Я перепутала моих детей.
Он устроил в своей комнате кавардак.
Она действительно испортила мою жизнь.
Павел часто путал свои реплики.
Вытрите грязь влажной тряпкой.
She felt she'd messed up her whole life.
Она почувствовала, что она испортила себе всю жизнь.
I think I messed up on the last question.
По-моему, я здорово напутал в последнем вопросе.
The workmen cleaned up the mess before they left.
Перед тем как уйти, рабочие привели всё в порядок.
Try not to mess up your new dress before the party.
Постарайся не испачкать своё новое платье до вечеринки.
Adam, clear up this mess before your father sees it.
Адам, прибери этот беспорядок, пока отец не увидел.
Mom's going to go nuts if you don't clean this mess up.
Мама очень рассердится, если ты не уберёшь этот беспорядок.
We were all in fits of laughter trying to clear up the mess.
Мы все умирали со смеху, пытаясь разгрести этот бардак.
They all went out, leaving yours truly to clear up the mess.
Они все вышли, а ваш покорный слуга остался разгребать беспорядок.
What are the odds (=how likely is it) that they will mess up?
Каковы шансы (т.е. насколько вероятно), что они всё испортят?
It doesn't matter if you mess it up, you can always try again.
Если напортачишь — ничего, всегда можно попробовать ещё раз.
There's always one person stuck with cleaning up the mess, namely me.
Разгребать же бардак приходится всегда одному человеку, а именно мне.
If John messes up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it.
Если Джон снова не сдаст экзамен на права, я сомневаюсь, что он вообще его пройдёт.
He scolded the kids for not cleaning up the mess they had made in the kitchen.
Он отругал детей за беспорядок, устроенный ими на кухне.
The children had been so mischievous that we had to pay the babysitter extra and then clean up the mess.
Дети так расшалились, что нам пришлось доплачивать няне, а потом (ещё и) прибирать за ними.
If even a tiny fraction of that cookie broke off and fell into the delicate watch works, it could mess things up.
Если даже крошечная частичка этого печенья оторвётся и упадёт в этот тонкий часовой механизм, она может всё испортить.
Her own life messes up. *
У нее вся жизнь пошла кувырком.
You really messed up my life. *
Ты испортил мне всю жизнь.
I'm not tidying up your mess. *
Я за тобой убирать не собираюсь.
This is sure a fouled up mess. *
Такой неразберихи я еще не видел.
Her visit really messed me up. *
Ее визит нарушил все мои планы.
There's been a bit of a mess-up. *
Произошла какая-то путаница.
She had messed up the plan real bad. *
Она нам всю малину испортила.
I'm sort of messed up since my divorce. *
После развода с женой у меня все пошло наперекосяк.