Я не знаю, откуда это взялось.
Поставь стул обратно на его место.
Я понятия не имею, откуда взялась эта характеристика.
Музыка уже, казалось, умолкла, но потом тут же зазвучала снова.
Hit your husband where it hurts — in his wallet!
Ударь мужа по больному месту — по его кошельку!
Where does this man get the money to keep two houses?
Откуда у этого человека деньги, чтобы содержать (целых) два дома?
The American university: how it runs, where it is going.
Американский университет: как он живет, куда он движется.
Everything was in its proper place (=where it should be).
Всё было на своих местах (т.е. там, где должно быть).
I'm not sure where it is, but it must be around somewhere.
Я точно не знаю, где это, но оно должно быть где-нибудь поблизости.
The amazing thing is that no one knows where it came from.
Самое удивительное, что никто не знает, откуда оно взялось.
Look at the mark made where that thin branch has splintered off.
Посмотрите на след, оставшийся в том месте, где отломилась эта тонкая ветка.
The assassin's bullet struck home (=hit exactly where it should).
Пуля убийцы попала в цель (т.е. именно туда, куда он и метил).
The plane was seen blazing down behind the hill, where it crashed.
Было видно, как охваченный пламенем самолёт упал за холмом и там взорвался.
This table isn't clean. There's a sticky spot where something spilled.
Этот стол не чистый. Там что-то пролили, и осталось липкое пятно.
They lived out in the barrens where it was impossible to grow anything.
Они жили где-то на пустоши, где было невозможно что-то вырастить.
It is necessary to stay the old building with timber where it declines.
Старый дом нужно укрепить брёвнами в тех местах, где он покосился.
Let's put health care where it belongs — under the control of the government.
Давайте отдадим здравоохранение туда, где ему место — под контроль правительства.
It is not a pretty town per se, but it is where my family comes from, so I like it.
Сам по себе это некрасивый город, но именно отсюда родом моя семья, так что мне здесь нравится.
We live in a world where it is possible to harmlessly scan the inside of your brain.
Мы живём в мире, где можно без вреда для себя просканировать внутреннюю часть вашего мозга.
All of these games are set in a futuristic urban cliche where it is dark and raining.
Действие всех этих игр разворачивается в футуристическом городском стиле, где темно и идет дождь.
The advertisement for the concert tells where it will take place, but the date has been blacked out.
На афише написано, где состоится концерт, но дату кто-то закрасил.
The director of the charity should be canalizing the flow of donations so that the money ends up where it is most needed.
Директор этой благотворительной организации должен направлять поток пожертвований так, чтобы деньги оказывались там, где они наиболее необходимы.
The official presentation of this aircraft was carried out in the Hangar, where it was baptized with the name of "Andean Liberator".
Официальная презентация этого авиалайнера состоялась в ангаре
That's where it is. *
В этом-то все и дело.
Where is that puppy? *
Куда делась эта штука?
It hit him where it hurts. *
Это был для него болезненный удар.
Where does this one belong? *
А это откуда?