Понимать

Варианты перевода

understand — понимать, постигать, осознавать, уяснять

Самый общий и широко используемый перевод. Обозначает способность постичь смысл, значение или причину чего-либо.

I don't understand the question. / Я не понимаю вопроса.

She understands Russian very well. / Она очень хорошо понимает по-русски.

Do you understand what I'm saying? / Вы понимаете, что я говорю?

He finally understood the importance of studying. / Он наконец понял важность учебы.

realize — осознавать, отдавать себе отчет, уяснять

Понимать в значении ‘осознавать’, ‘понимать внезапно’, ‘отдавать себе отчет’. Часто используется, когда до человека доходит какая-то истина.

I suddenly realized I had left my keys at home. / Я внезапно понял (осознал), что оставил ключи дома.

She didn't realize her mistake until it was too late. / Она не понимала (не осознавала) своей ошибки, пока не стало слишком поздно.

Do you realize how much this means to me? / Ты знаешь (осознаёшь), как много это для меня значит?

grasp — схватывать, улавливать, постигать

Понимать в значении ‘схватывать’, ‘улавливать суть’. Подразумевает полное и уверенное понимание сложной идеи или концепции.

I can't seem to grasp this concept. / Кажется, я не могу уловить (понять) суть этой концепции.

He quickly grasped the main points of the lecture. / Он быстро схватил (понял) основные моменты лекции.

It took me a while to grasp what she was talking about. / Мне потребовалось время, чтобы понять, о чем она говорила.

comprehend — постигать, осмысливать, уяснять

Более формальный и книжный синоним ‘understand’. Означает глубокое и полное понимание, постижение чего-либо.

The human mind can't fully comprehend the vastness of space. / Человеческий разум не может в полной мере постичь (понять) необъятность космоса.

He was too shocked to comprehend what was happening. / Он был слишком шокирован, чтобы понять (осмыслить), что происходит.

Please read the document carefully to comprehend all the terms. / Пожалуйста, внимательно прочтите документ, чтобы понять (уяснить) все условия.

get — понимать, догонять, врубаться, усекать

Неформальный, разговорный синоним ‘understand’. Очень часто используется в повседневной речи.

I don't get it. Why did he leave? / Я не понимаю (не догоняю). Почему он ушел?

Did you get the joke? / Ты понял шутку?

Okay, I get it now. Thanks for explaining. / Хорошо, теперь я понял. Спасибо, что объяснил.

see — видеть, понимать, усматривать

Используется в значении ‘видеть’ суть дела, точку зрения другого человека. Часто взаимозаменяемо с ‘understand’.

Ah, I see what you mean now. / А, теперь я понимаю, что ты имеешь в виду.

Can't you see that he's lying? / Ты не понимаешь (не видишь), что он лжет?

'It works like this.' - 'I see.' / 'Это работает вот так.' - 'Понимаю (ясно)'.

recognize — признавать, осознавать, распознавать

Понимать в значении ‘признавать’ существование или важность чего-либо. Это не основное значение этого слова, которое обычно переводится как ‘узнавать’.

We must recognize the importance of this issue. / Мы должны понимать (признавать) важность этой проблемы.

The company failed to recognize the changing market. / Компания не смогла понять (распознать) меняющийся рынок.

She recognized that she needed to apologize. / Она поняла (признала), что ей нужно извиниться.

perceive — воспринимать, усматривать, ощущать, осознавать

Понимать в значении ‘воспринимать’, ‘осознавать’ или ‘усматривать’, часто на основе чувств или интуиции, а не только логики.

How do you perceive the current situation? / Как вы воспринимаете (понимаете) текущую ситуацию?

I perceived a note of sarcasm in his voice. / Я почувствовал (понял), что в его голосе была нотка сарказма.

She perceives him as a threat. / Она воспринимает (считает) его как угрозу.

fathom — постигать, вникать, докапываться до сути

Постигать, понимать что-то очень сложное, глубокое или загадочное. Часто используется в отрицательных предложениях.

I can't fathom why he would do such a thing. / Я не могу постичь (понять), зачем он это сделал.

The sheer scale of the universe is difficult to fathom. / Истинные масштабы вселенной трудно постичь (понять).

She looked at him, trying to fathom his motives. / Она смотрела на него, пытаясь понять его мотивы.

figure out — разобраться, выяснить, понять, додуматься

Понимать что-то в результате размышлений, анализа; ‘разобраться’, ‘выяснить’.

I need some time to figure out this problem. / Мне нужно время, чтобы разобраться в этой проблеме (понять, как ее решить).

Can you figure out how to assemble this? / Ты можешь понять (разобраться), как это собрать?

He finally figured out what was wrong with the car. / Он наконец понял (выяснил), что было не так с машиной.

make out — разбирать, различать, разглядеть

Понимать или различать что-либо с трудом, например, нечеткую речь, плохой почерк или объект вдали.

I couldn't make out what he was saying over the noise. / Я не мог разобрать (понять), что он говорил из-за шума.

Can you make out the sign from this distance? / Ты можешь разглядеть (понять, что написано на) знак с такого расстояния?

His handwriting is so bad, I can barely make it out. / У него такой плохой почерк, я едва могу его разобрать (понять).

appreciate — ценить, осознавать важность, отдавать себе отчет

Понимать истинную ценность, важность или сложность чего-либо; ‘ценить’.

I don't think you appreciate the seriousness of the situation. / Мне кажется, ты не понимаешь всей серьезности ситуации.

He began to appreciate the difficulties of his new job. / Он начал понимать, с какими трудностями связана его новая работа.

You need to live abroad to fully appreciate your own country. / Нужно пожить за границей, чтобы по-настоящему понять и оценить свою страну.

follow — следить за мыслью, улавливать, понимать

Понимать, следя за ходом мысли, объяснения или повествования.

I'm sorry, I don't follow. Could you explain that again? / Простите, я не понимаю (не улавливаю нить). Не могли бы вы объяснить еще раз?

His logic is difficult to follow. / За ходом его мыслей (его логикой) трудно следить (трудно понять).

Do you follow me so far? / Вы пока понимаете меня (следите за моей мыслью)?

interpret — толковать, интерпретировать, трактовать

Понимать или объяснять значение чего-либо определенным образом; ‘толковать’, ‘интерпретировать’.

How would you interpret these results? / Как бы вы интерпретировали (поняли) эти результаты?

His silence can be interpreted in several ways. / Его молчание можно понять (истолковать) по-разному.

Don't interpret my question as criticism. / Не воспринимайте (не понимайте) мой вопрос как критику.

read — читать, понимать, угадывать, раскусить

Понимать невысказанные мысли, чувства или намерения человека, или ‘читать’ ситуацию.

She's very good at reading people. / Она очень хорошо понимает людей (видит их насквозь).

I can't read his expression. Is he happy or sad? / Я не могу понять выражение его лица. Он рад или огорчен?

He quickly read the situation and decided to stay quiet. / Он быстро понял (оценил) ситуацию и решил промолчать.

take — воспринимать, понимать, истолковывать

Понимать, воспринимать или истолковывать чьи-либо слова или действия определенным образом.

Don't take it the wrong way, but I think you're mistaken. / Не пойми меня неправильно, но я думаю, ты ошибаешься.

How should I take his comment? / Как мне следует понимать его комментарий?

I take it you won't be joining us tonight? / Я так понимаю, ты не присоединишься к нам сегодня вечером?

sense — чувствовать, ощущать, предчувствовать

Понимать что-либо интуитивно, ‘чувствовать’, не имея прямых доказательств.

I sense that you're not happy about this decision. / Я чувствую (понимаю), что ты не рад этому решению.

She could sense the tension in the room. / Она чувствовала (понимала) напряжение в комнате.

He sensed danger and immediately left. / Он почуял (понял, что есть) опасность и немедленно ушел.

apprehend — постигать, уразуметь, уяснять

Очень формальное слово, означающее ‘постигать’ или ‘понимать’ суть чего-либо. В современном языке чаще используется в значении ‘задерживать, арестовывать’.

It is difficult to apprehend the nature of infinity. / Трудно постичь (понять) природу бесконечности.

Do you apprehend my meaning? / Вы постигаете (понимаете) мой смысл?

He was slow to apprehend the new rules. / Он медленно усваивал (понимал) новые правила.

catch on — схватывать, догонять, врубаться, понимать

Неформальный фразовый глагол. Означает ‘начать понимать’, ‘схватывать на лету’, особенно то, что не было очевидно сразу.

He didn't catch on to the joke at first. / Он не сразу понял шутку.

She is very quick to catch on to new ideas. / Она очень быстро схватывает новые идеи.

It took him a while, but he eventually caught on. / Ему потребовалось время, но в конце концов он понял.

cotton on — догонять, понимать, догадываться, врубаться

Очень неформальный, в основном британский фразовый глагол. Синоним ‘catch on’ — ‘начинать понимать’.

I finally cottoned on to what she was talking about. / Я наконец-то понял, о чем она говорила.

He's a bit slow to cotton on sometimes. / Он иногда туго соображает (медленно догоняет).

She soon cottoned on that he was trying to cheat her. / Она скоро поняла, что он пытается ее обмануть.

dig — врубаться, понимать, сечь, тащиться от

Сленговое слово, популярное в 1960-70х годах. Означает ‘одобрять’, ‘ценить’ или ‘улавливать суть’.

Can you dig it? We're going to the concert! / Ты можешь в это поверить? (Ты понимаешь?) Мы идем на концерт!

I really dig this music. / Я реально тащусь от этой музыки (понимаю ее).

Yeah, man, I dig what you're saying. / Да, чувак, я врубаюсь (понимаю), о чем ты говоришь.

twig — догадаться, понять, смекнуть, допереть

Неформальный, в основном британский глагол. Означает ‘внезапно понять’, ‘догадаться’.

He's a bit slow, but he'll twig it eventually. / Он немного тугодум, но в конце концов до него дойдет (он поймет).

She suddenly twigged that he had been lying all along. / Она внезапно поняла, что он все это время лгал.

I didn't twig what was going on until I saw them leave together. / Я не понимал, что происходит, пока не увидел, как они уходят вместе.

Сообщить об ошибке или дополнить