Понимать
Варианты перевода
understand — понимать, постигать, осознавать, уяснять
Самый общий и широко используемый перевод. Обозначает способность постичь смысл, значение или причину чего-либо.
I don't understand the question. / Я не понимаю вопроса.
She understands Russian very well. / Она очень хорошо понимает по-русски.
Do you understand what I'm saying? / Вы понимаете, что я говорю?
He finally understood the importance of studying. / Он наконец понял важность учебы.
realize — осознавать, отдавать себе отчет, уяснять
Понимать в значении ‘осознавать’, ‘понимать внезапно’, ‘отдавать себе отчет’. Часто используется, когда до человека доходит какая-то истина.
I suddenly realized I had left my keys at home. / Я внезапно понял (осознал), что оставил ключи дома.
She didn't realize her mistake until it was too late. / Она не понимала (не осознавала) своей ошибки, пока не стало слишком поздно.
Do you realize how much this means to me? / Ты знаешь (осознаёшь), как много это для меня значит?
grasp — схватывать, улавливать, постигать
Понимать в значении ‘схватывать’, ‘улавливать суть’. Подразумевает полное и уверенное понимание сложной идеи или концепции.
I can't seem to grasp this concept. / Кажется, я не могу уловить (понять) суть этой концепции.
He quickly grasped the main points of the lecture. / Он быстро схватил (понял) основные моменты лекции.
It took me a while to grasp what she was talking about. / Мне потребовалось время, чтобы понять, о чем она говорила.
comprehend — постигать, осмысливать, уяснять
Более формальный и книжный синоним ‘understand’. Означает глубокое и полное понимание, постижение чего-либо.
The human mind can't fully comprehend the vastness of space. / Человеческий разум не может в полной мере постичь (понять) необъятность космоса.
He was too shocked to comprehend what was happening. / Он был слишком шокирован, чтобы понять (осмыслить), что происходит.
Please read the document carefully to comprehend all the terms. / Пожалуйста, внимательно прочтите документ, чтобы понять (уяснить) все условия.
get — понимать, догонять, врубаться, усекать
Неформальный, разговорный синоним ‘understand’. Очень часто используется в повседневной речи.
I don't get it. Why did he leave? / Я не понимаю (не догоняю). Почему он ушел?
Did you get the joke? / Ты понял шутку?
Okay, I get it now. Thanks for explaining. / Хорошо, теперь я понял. Спасибо, что объяснил.
see — видеть, понимать, усматривать
Используется в значении ‘видеть’ суть дела, точку зрения другого человека. Часто взаимозаменяемо с ‘understand’.
Ah, I see what you mean now. / А, теперь я понимаю, что ты имеешь в виду.
Can't you see that he's lying? / Ты не понимаешь (не видишь), что он лжет?
'It works like this.' - 'I see.' / 'Это работает вот так.' - 'Понимаю (ясно)'.
recognize — признавать, осознавать, распознавать
Понимать в значении ‘признавать’ существование или важность чего-либо. Это не основное значение этого слова, которое обычно переводится как ‘узнавать’.
We must recognize the importance of this issue. / Мы должны понимать (признавать) важность этой проблемы.
The company failed to recognize the changing market. / Компания не смогла понять (распознать) меняющийся рынок.
She recognized that she needed to apologize. / Она поняла (признала), что ей нужно извиниться.
perceive — воспринимать, усматривать, ощущать, осознавать
Понимать в значении ‘воспринимать’, ‘осознавать’ или ‘усматривать’, часто на основе чувств или интуиции, а не только логики.
How do you perceive the current situation? / Как вы воспринимаете (понимаете) текущую ситуацию?
I perceived a note of sarcasm in his voice. / Я почувствовал (понял), что в его голосе была нотка сарказма.
She perceives him as a threat. / Она воспринимает (считает) его как угрозу.
fathom — постигать, вникать, докапываться до сути
Постигать, понимать что-то очень сложное, глубокое или загадочное. Часто используется в отрицательных предложениях.
I can't fathom why he would do such a thing. / Я не могу постичь (понять), зачем он это сделал.
The sheer scale of the universe is difficult to fathom. / Истинные масштабы вселенной трудно постичь (понять).
She looked at him, trying to fathom his motives. / Она смотрела на него, пытаясь понять его мотивы.
figure out — разобраться, выяснить, понять, додуматься
Понимать что-то в результате размышлений, анализа; ‘разобраться’, ‘выяснить’.
I need some time to figure out this problem. / Мне нужно время, чтобы разобраться в этой проблеме (понять, как ее решить).
Can you figure out how to assemble this? / Ты можешь понять (разобраться), как это собрать?
He finally figured out what was wrong with the car. / Он наконец понял (выяснил), что было не так с машиной.
make out — разбирать, различать, разглядеть
Понимать или различать что-либо с трудом, например, нечеткую речь, плохой почерк или объект вдали.
I couldn't make out what he was saying over the noise. / Я не мог разобрать (понять), что он говорил из-за шума.
Can you make out the sign from this distance? / Ты можешь разглядеть (понять, что написано на) знак с такого расстояния?
His handwriting is so bad, I can barely make it out. / У него такой плохой почерк, я едва могу его разобрать (понять).
appreciate — ценить, осознавать важность, отдавать себе отчет
Понимать истинную ценность, важность или сложность чего-либо; ‘ценить’.
I don't think you appreciate the seriousness of the situation. / Мне кажется, ты не понимаешь всей серьезности ситуации.
He began to appreciate the difficulties of his new job. / Он начал понимать, с какими трудностями связана его новая работа.
You need to live abroad to fully appreciate your own country. / Нужно пожить за границей, чтобы по-настоящему понять и оценить свою страну.
follow — следить за мыслью, улавливать, понимать
Понимать, следя за ходом мысли, объяснения или повествования.
I'm sorry, I don't follow. Could you explain that again? / Простите, я не понимаю (не улавливаю нить). Не могли бы вы объяснить еще раз?
His logic is difficult to follow. / За ходом его мыслей (его логикой) трудно следить (трудно понять).
Do you follow me so far? / Вы пока понимаете меня (следите за моей мыслью)?
interpret — толковать, интерпретировать, трактовать
Понимать или объяснять значение чего-либо определенным образом; ‘толковать’, ‘интерпретировать’.
How would you interpret these results? / Как бы вы интерпретировали (поняли) эти результаты?
His silence can be interpreted in several ways. / Его молчание можно понять (истолковать) по-разному.
Don't interpret my question as criticism. / Не воспринимайте (не понимайте) мой вопрос как критику.
read — читать, понимать, угадывать, раскусить
Понимать невысказанные мысли, чувства или намерения человека, или ‘читать’ ситуацию.
She's very good at reading people. / Она очень хорошо понимает людей (видит их насквозь).
I can't read his expression. Is he happy or sad? / Я не могу понять выражение его лица. Он рад или огорчен?
He quickly read the situation and decided to stay quiet. / Он быстро понял (оценил) ситуацию и решил промолчать.
take — воспринимать, понимать, истолковывать
Понимать, воспринимать или истолковывать чьи-либо слова или действия определенным образом.
Don't take it the wrong way, but I think you're mistaken. / Не пойми меня неправильно, но я думаю, ты ошибаешься.
How should I take his comment? / Как мне следует понимать его комментарий?
I take it you won't be joining us tonight? / Я так понимаю, ты не присоединишься к нам сегодня вечером?
sense — чувствовать, ощущать, предчувствовать
Понимать что-либо интуитивно, ‘чувствовать’, не имея прямых доказательств.
I sense that you're not happy about this decision. / Я чувствую (понимаю), что ты не рад этому решению.
She could sense the tension in the room. / Она чувствовала (понимала) напряжение в комнате.
He sensed danger and immediately left. / Он почуял (понял, что есть) опасность и немедленно ушел.
apprehend — постигать, уразуметь, уяснять
Очень формальное слово, означающее ‘постигать’ или ‘понимать’ суть чего-либо. В современном языке чаще используется в значении ‘задерживать, арестовывать’.
It is difficult to apprehend the nature of infinity. / Трудно постичь (понять) природу бесконечности.
Do you apprehend my meaning? / Вы постигаете (понимаете) мой смысл?
He was slow to apprehend the new rules. / Он медленно усваивал (понимал) новые правила.
catch on — схватывать, догонять, врубаться, понимать
Неформальный фразовый глагол. Означает ‘начать понимать’, ‘схватывать на лету’, особенно то, что не было очевидно сразу.
He didn't catch on to the joke at first. / Он не сразу понял шутку.
She is very quick to catch on to new ideas. / Она очень быстро схватывает новые идеи.
It took him a while, but he eventually caught on. / Ему потребовалось время, но в конце концов он понял.
cotton on — догонять, понимать, догадываться, врубаться
Очень неформальный, в основном британский фразовый глагол. Синоним ‘catch on’ — ‘начинать понимать’.
I finally cottoned on to what she was talking about. / Я наконец-то понял, о чем она говорила.
He's a bit slow to cotton on sometimes. / Он иногда туго соображает (медленно догоняет).
She soon cottoned on that he was trying to cheat her. / Она скоро поняла, что он пытается ее обмануть.
dig — врубаться, понимать, сечь, тащиться от
Сленговое слово, популярное в 1960-70х годах. Означает ‘одобрять’, ‘ценить’ или ‘улавливать суть’.
Can you dig it? We're going to the concert! / Ты можешь в это поверить? (Ты понимаешь?) Мы идем на концерт!
I really dig this music. / Я реально тащусь от этой музыки (понимаю ее).
Yeah, man, I dig what you're saying. / Да, чувак, я врубаюсь (понимаю), о чем ты говоришь.
twig — догадаться, понять, смекнуть, допереть
Неформальный, в основном британский глагол. Означает ‘внезапно понять’, ‘догадаться’.
He's a bit slow, but he'll twig it eventually. / Он немного тугодум, но в конце концов до него дойдет (он поймет).
She suddenly twigged that he had been lying all along. / Она внезапно поняла, что он все это время лгал.
I didn't twig what was going on until I saw them leave together. / Я не понимал, что происходит, пока не увидел, как они уходят вместе.
