Наступление - перевод с русского на английский

offensive, attack, advance, advent, incursion

Основные варианты перевода слова «наступление» на английский

- offensive |əˈfensɪv|  — наступление, наступательная операция
наступление — offensive blow
общее наступление — broad offensive
мирное наступление — peace offensive
ещё 27 примеров свернуть
- attack |əˈtæk|  — атака, нападение, наступление, нападки, приступ, припадок
наступление ночью — night attack
наступление с ходу — attack from march column
ложное наступление — mock attack
ещё 27 примеров свернуть
- advance |ədˈvæns|  — продвижение, наступление, повышение, прогресс, улучшение, аванс
наступление ледника — advance of glacier
наступление крупными силами — advance in force
наступление на вражеские позиции — advance on the enemy's position
ещё 11 примеров свернуть
- advent |ˈædvent|  — пришествие, приход, наступление, прибытие, рождественский пост
наступление паводка; движение паводка — advent of freshet

Смотрите также

наступление зимы — access of winter
наступление моря — sea ingression
наступление весны — the spring break-up
наступление вёсны — the oncoming of spring
наступление пехоты — infantry charge
наступление условия — happening of the condition
наступление прилива — incoming of the tide
наступление на армию — infall upon an army
наступление растений — plant invasion
наступление с плацдарма — breakout of the beachhead
ещё 20 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- breaking |ˈbreɪkɪŋ|  — поломка, разрыв, ломка, дробление, прерывание, размыкание, измельчение
переходящий в наступление с плацдарма; переход в наступление с плацдарма — breaking out of the bridgehead
- onset |ˈɑːnset|  — начало, натиск, атака, нападение
наступление сна — sleep onset
наступление спада — onset of the recession
наступление утомления — onset of fatigue
ещё 5 примеров свернуть
- coming |ˈkʌmɪŋ|  — приход, прибытие, приезд
наступление; начало; доход — coming in
наступление смерти, приход смерти — the coming of death
- approach |əˈprəʊtʃ|  — подход, приближение, доступ, заход на посадку, подступ, попытки, авансы
наступление лета — the approach of summer
приближение /наступление/ зимы — the approach of winter
приближение ночи; наступление ночи — the approach of night
приближение /наступление/ зимы [ночи] — the approach of winter [of night]
- assault |əˈsɔːlt|  — нападение, штурм, насилие, атака, нападки, приступ, изнасилование
танковое наступление — tank assault
наступление в первом эшелоне; наступающий в первом эшелоне — leading an assault
переход в наступление по всему фронту; массированное нападение — all-out assault
- crackdown |ˈkrækdaʊn|  — применение суровых мер, жестокое преследование
решительное наступление на преступный мир; наступление на преступный мир — crackdown on the criminal underworld
- encroachment |ɪnˈkrəʊtʃmənt|  — вторжение
наступление на права трудящихся — encroachment upon the working people's rights
обводнение законтурной водой; наступление краевой воды — edge-water encroachment
наступление леса в результате естественного обсеменения — encroachment of a forest by natural seeding
наступление краевой воды; надвигание краевой воды; вторжение краевой воды — encroachment of edge water
- occurrence |əˈkɜːrəns|  — случай, вхождение, происшествие, распространение, местонахождение
наступление события — the occurrence of an event

Примеры со словом «наступление»

С наступлением ночи похолодало.
It grew colder as night fell.

Враг начал наступление на рассвете.
The enemy launched an attack at sunrise.

С наступлением ночи туман усилился.
The fog thickened when night fell.

С наступлением утра туман рассеялся.
When morning came, the mist had vanished away.

Старики пророчили наступление плохих времён.
Old men foreboded evil days to come.

С наступлением весны дни становились всё длиннее.
The days lengthened with the approach of spring.

Перед наступлением зимы враг был вынужден отступить.
The enemy had to withdraw before the onset of winter.

Двадцать второго августа было начато крупное наступление.
A major offensive was launched on August 22.

Международная коалиция была готова перейти в наступление.
The international coalition was ready to take the offensive.

Наши войска начали решительное наступление на позиции врага.
Our forces launched an all-out attack against the enemy.

Основное наступление сухопутных войск начнётся завтра на рассвете.
The primary offensive by the ground forces will commence at dawn tomorrow.

Наступление эпохи Возрождения было прямым столкновением со средневековой системой.
The coming of the Renaissance was a head-on collision with the medieval system.