This cannot be happening.
It can't be him.
She can't be telling lies.
Peace cannot be imposed by force.
Nothing can excuse that kind of rudeness.
There is no question of the project being postponed.
The state cannot be a servant of the church.
Государство не может быть слугой церкви.
Nothing could be more important to me than my family.
Для меня не может быть ничего важнее семьи.
'She's nearly fifty.' 'No, you're kidding!'
— Ей почти пятьдесят. — Да что ты, не может быть!
There can be no excuse for any further delay.
Дальнейшему промедлению не может быть оправданий.
Rents are fixed and cannot be put up.
Установленная арендная плата не может быть повышена.
She can't feel hurt, we've explained everything to her.
Не может быть, чтобы она обиделась, мы же ей всё объяснили.
Since the first file is unnamed, it cannot be released.
Поскольку первый файл безымянный, он не может быть выпущен.
That can't be the time — my watch must be fast.
Не может быть, что уже пора — должно быть, у меня часы спешат.
It can't be a mere coincidence that they left at the same time.
Не может быть простым совпадением, что они ушли одновременно.
A folkloric attitude to the faith cannot be recognized as sufficient.
Фольклорное отношение к вере не может быть признано достаточным.
Gareth couldn't possibly be our man. He couldn't possibly be a murderer.
Скорее всего, Гарет не тот, кто нам нужен. Он не может быть убийцей.
What is morally wrong can never be politically right.
То, что является аморальным, не может быть политически правильным.
The same proposition cannot be at once true and false.
Одно и то же суждение не может быть одновременно истинным и ложным.
You've been chewing away all afternoon, you can't still be hungry.
Ты сегодня весь день что-то жевал, не может быть, чтобы ты был голоден.
The president cannot be exonerated from responsibility for this problem.
Президент не может быть освобождён от ответственности за эту проблему.
Secret whispers of sorrow which may never be uttered in articulate and audible words.
Тайный шёпот грусти, который не может быть выражен словами чётко и вслух.
The use of compulsion in psychiatric care cannot be justified.
Применение принуждения в психиатрическом лечении не может быть оправдано.
It is totally out of the question to postpone the midnight deadline.
О переносе крайнего срока, который наступает в полночь, не может быть и речи.
An employee shall not be required to work more than one shift in each 24 hours.
Работник не может быть привлечён к работе более одной смены в течение 24 часов.
The truth as arrived at deductively, cannot be inductively confirmed.
Истина, полученная дедуктивным методом, не может быть подтверждена индуктивно.
There can be no doubt that the "f" in Early Old English was vocal. (H. Sweet)
Не может быть никаких сомнений в том, что звук "f" в древнеанглийском был звонким.
Restoring law and order onto our streets is off the table at the moment.
О восстановлении законности и порядка на наших улицах в данный момент не может быть и речи.
These are hard scientific facts against which there can be no reasonable refutation.
Это установленные научные факты, против которых не может быть никаких разумных опровержений.