Поведения

policy

Смотрите также: поведение

Основные варианты перевода

- policy |ˈpɑːləsɪ|  — политика, полис, курс, страховой полис, линия поведения, установка
альтернативные варианты линии поведения — policy options

Смотрите также

норма поведения — behavioral norm
нормы поведения — codes of contact
модели поведения — behavioural patterns
модель поведения — pattern of behavior
функция поведения — behavioral function
единица поведения — behavioral unit
анимация поведения — behavioral animation
гибкость поведения — behavioral flection
генетика поведения — behavioral genetics
изучение поведения — behavioural inquiry
ещё 20 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- Conduct |kənˈdʌkt|  — поведение, руководство, управление, образ действий, ведение
линия поведения — line of conduct
кодекс поведения — code of conduct
правила поведения — the rules of conduct
ещё 27 примеров свернуть
- behaviour |bɪˈheɪvjər|  — поведение, режим, поступки, манеры
мотив поведения — motive of behaviour
характер поведения — pattern of behaviour
комплекс поведения — cluster of behaviour
ещё 27 примеров свернуть
- action |ˈækʃn|  — действие, деятельность, акция, воздействие, иск, поступок, бой, эффект
определить линию поведения — to decide on /upon/ a course of action
определять линию поведения; определить линию поведения — determine on a course of action
- manner |ˈmænər|  — способ, манера, метод, стиль, образ действий, род, нравы, обычаи
принять снисходительную манеру поведения — to adopt a condescending manner
- performance |pərˈfɔːrməns|  — производительность, исполнение, эффективность, выполнение, деятельность
адекватность стереотипа поведения — performance validity
прогноз поведения нефтяного пласта — predicted oil reservoir performance
поведенческая активность; характер поведения — behavioral performance
расчёт динамики пластового давления; расчёт поведения пласта — predicting reservoir performance

Примеры со словом «поведения»

Нормы поведения низвергнуты.
Standards of behaviour are overthrown.

Я не потерплю такого поведения!
I won't stand for this kind of behavior!

В армии строгие правила поведения.
The army has a strict code of conduct.

Для такого поведения нет оснований.
There is no call for such behavior.

Я жду от тебя более взрослого поведения.
I expect more grown-up behaviour of you.

Идиотизм его поведения поверг её в ужас.
The idiocy of his behaviour appalled her.

У него мягкая / кроткая манера поведения.
He has a mild manner.

Я ничего не имею против вашего поведения.
I don't mind your behavior.

Он перешёл границы допустимого поведения.
He has overstepped the bounds of acceptable behaviour.

Ничто не оправдывало такого его поведения.
Nothing warranted his behaving like that.

Такого грубого поведения здесь не потерпят.
Such uncivil behavior will not be tolerated.

Мы не потерпим такого неподобающего поведения.
We won't tolerate such inappropriate behavior.