Родной, не надо сосать пальчик. / Милый, вынь пальчик изо рта.
Сестра была ему очень дорога.
Передавай нежный привет дедушке.
Проходи, моя дорогая, присаживайся.
Dear me! / Oh, dear! / Dear, dear!
Боже мой!
Frankly, my dear, I don't give a damn.
Откровенно говоря, моя дорогая, мне наплевать.
His dearest wish was to become a father.
Больше всего на свете он хотел стать отцом.
Carolyn's marriage to Pete cost her dear.
Каролин дорого обошёлся брак с Питом.
Patience, my dear. Some things take time.
Терпение, моя дорогая. Некоторые вещи требуют времени.
The city whose conquest had cost him so dear.
Город, завоевание которого обошлось ему так дорого.
I remain, my dear friend, affectionately yours.
По-прежнему любящий вас друг. (формула вежливости в конце письма)
We were facing the loss of everything we held dear.
Мы столкнулись с угрозой потерять всё, чем дорожили.
Don't you know that vodka is the new water, my dear?
Разве вы не знаете, моя дорогая, что водка — это новая вода?
When I am dead, my dearest, / Sing no sad songs for me
Когда умру, любимый, / Ты песен мне не пой (строки из песни)
Haven't you heard, my dear fellow, we are stumped? (T. Hook)
Разве вы не слышали, мой друг, что мы разорены?
A couple of missed chances in the first half cost them dear.
Парочка моментов, упущенных в первом тайме, дорого им обошлась.
You can confide in me, my dear, your affairs will be kept private.
Можешь довериться мне, дорогая, я никому об этом не расскажу.
"Aren't you finished yet?" "Be patient, my dear. I'll be done soon."
— Ты что, ещё не закончил? — Потерпи, дорогая. Я уже скоро закончу.
The pub keeper adopted a matey tone with me, as if he were my dearest chum.
Хозяин паба говорил со мной тепло и душевно, будто самый близкий друг.
He had manned himself to the sacrifice of his dearest hopes. (Mrs. C. Praed)
Он собрал всю силу воли, чтобы пожертвовать своими сокровенными надеждами.
You look devastating tonight, my dear. *
Ты сегодня выглядишь неотразимо, моя дорогая.
You're not much of a nuisance, my dear. *
С тобой почти никаких хлопот, дорогая.
"Kiss me, dear" "Do you mind! Half way through this?". *
"Поцелуй меня, дорогой" - "Прямо сейчас? Когда я не закончил мыть полы?".
"What did the boss say when you asked him for a rise?" "The answer, my dear, was a lemon". *
"А что сказал тебе шеф, когда ты попросил его прибавить тебе зарплату?" - "Он сказал, дорогая, "от винта"".
I'm leaving you, dearest because - how shall I put it? - you always seem to be talking at me rather than to me. *
Я ухожу от тебя, дорогая, потому что - как бы это сказать, - ты никогда со мной не говорила, ты всегда мне выговаривала.