Ударять
Варианты перевода
hit — ударять, попадать, бить, врезаться
Самое общее и часто используемое слово. Означает ударить что-либо или кого-либо, а также попасть в цель.
He hit the ball with the bat. / Он ударил по мячу битой.
The car hit a tree. / Автомобиль врезался в дерево.
She hit her head on the low ceiling. / Она ударилась головой о низкий потолок.
The arrow hit the target. / Стрела угодила в мишень.
strike — ударять, наносить удар, поражать, бить
Более формальное или сильное слово, чем ‘hit’. Часто используется для описания ударов молнии, часов, а также в контексте забастовок или решительных действий.
Lightning struck the old oak tree. / Молния ударила в старый дуб.
The clock struck midnight. / Часы пробили полночь.
He struck the man in the face. / Он нанес удар мужчине в лицо.
The workers decided to strike for better pay. / Рабочие решили объявить забастовку (ударить по работе) ради повышения зарплаты.
punch — ударять кулаком, бить
Целенаправленно ударять кулаком. Обычно используется в контексте драки, самообороны или бокса.
The boxer punched his opponent. / Боксер ударил своего противника.
He got so angry he punched the wall. / Он так разозлился, что набил кулаком по стене.
She punched him on the nose. / Она ударила его в нос.
kick — пинать, ударять ногой, лягать
Ударять ногой или ступней.
The player kicked the ball into the goal. / Игрок ударил по мячу и забил гол.
Don't kick the dog! / Не пинай собаку!
He kicked the door open. / Он ударом ноги открыл дверь.
slap — шлепать, давать пощечину, хлопать
Ударять открытой ладонью, давать пощечину. Удар обычно быстрый, резкий и производящий характерный звук.
She slapped him across the face. / Она ударила его по лицу.
He slapped the table in frustration. / Он в отчаянии хлопнул ладонью по столу.
The waves slapped against the side of the boat. / Волны бились о борт лодки.
smack — шлепать, хлопать, треснуть
Похоже на ‘slap’, но часто означает более сильный и громкий шлепок, иногда в качестве наказания. Может быть сделано как рукой, так и предметом.
The child was smacked for being naughty. / Ребенка отшлепали за плохое поведение.
He smacked his lips in anticipation of the meal. / Он причмокнул губами в предвкушении еды.
She smacked the book down on the desk. / Она швырнула (хлопнула) книгу на стол.
beat — бить, избивать, колотить
Бить кого-то или что-то много раз подряд, колотить. Также используется для описания ритмичных ударов (сердца, барабанов).
He was arrested for beating his neighbor. / Его арестовали за избиение соседа.
My heart was beating fast with excitement. / Мое сердце быстро билось от волнения.
She was beating the dust out of the rug. / Она выбивала пыль из ковра.
The drummer beat the drums loudly. / Барабанщик громко бил в барабаны.
knock — стучать, ударять, сбивать
Ударять, производя стук (например, в дверь). Также может означать ‘сбить с ног’ или ‘ударом привести в бессознательное состояние’.
Someone is knocking at the door. / Кто-то стучит в дверь.
He knocked his glass off the table by accident. / Он случайно смахнул (уронил ударом) стакан со стола.
The blow knocked him to the ground. / Удар сбил его с ног.
She knocked her head against the shelf. / Она ударилась головой о полку.
bang — грохнуть, стукнуть, хлопнуть
Сильно ударять что-либо, производя громкий звук, грохотать.
She banged her fist on the table. / Она стукнула кулаком по столу.
He banged the door shut. / Он с грохотом захлопнул дверь.
I banged my knee on the corner of the desk. / Я сильно ударился коленом об угол стола.
thump — стучать, гулко ударять, колотиться
Ударять тяжело, с глухим звуком. Часто используется для описания сильных ударов сердца или звука тяжелых шагов.
He thumped the table with his hand. / Он глухо ударил по столу рукой.
I could hear his heart thumping with fear. / Я слышал, как его сердце колотилось от страха.
The cat thumped its tail on the floor. / Кот стучал хвостом по полу.
pound — колотить, долбить, сильно бить
Сильно и многократно бить, колотить, долбить. Подразумевает большую силу и часто - повторяющиеся действия.
The police pounded on the door. / Полиция колотила в дверь.
My head is pounding. / Голова раскалывается (букв. колотится).
Waves pounded against the rocks. / Волны с силой бились о скалы.
bump — ударяться, стукаться, натыкаться, толкать
Случайно и обычно несильно удариться о что-либо или столкнуться с кем-либо.
I bumped my head on the car roof. / Я ударился головой о крышу машины.
The two cars bumped into each other at the intersection. / Две машины стукнулись друг о друга на перекрестке.
Sorry, I didn't mean to bump into you. / Извините, я не хотел вас толкнуть (ударить).
ram — таранить, врезаться, вбивать
С огромной силой врезаться или ударять, таранить. Часто используется для описания транспортных средств или животных.
The police car rammed the suspect's vehicle. / Полицейская машина протаранила автомобиль подозреваемого.
A goat rammed its head against the fence. / Козел ударил (боднул) головой в забор.
He rammed the stake into the ground. / Он вогнал (вбил) кол в землю.
bash — сильно ударять, колотить, громить, ломать
(Неформальное) Очень сильно и грубо ударять, колотить, иногда с целью что-то сломать или повредить.
He bashed the door down with a hammer. / Он вышиб дверь молотком.
They were bashing each other in the fight. / Они колотили друг друга в драке.
I bashed my elbow against the wall. / Я сильно ударился локтем о стену.
clash — сталкиваться, ударяться друг о друга, греметь
Сталкиваться с громким, резким металлическим звуком. Также используется для описания конфликтов и несовместимости (например, цветов).
Their swords clashed in the moonlight. / Их мечи бились (сталкивались со звоном) в лунном свете.
The cymbals clashed loudly. / Тарелки громко ударились друг о друга.
The two armies clashed at dawn. / Две армии сошлись в битв на рассвете.
smite — поражать, карать, сильно ударять
(Устаревшее или литературное) Сильно ударять, поражать, карать. Часто встречается в религиозных текстах или фэнтези.
The hero smote the dragon with his mighty sword. / Герой поразил дракона своим могучим мечом.
He swore that God would smite the wicked. / Он поклялся, что Бог поразит нечестивых.
She was smitten with a sudden illness. / Ее поразила внезапная болезнь.
impact — ударяться, сталкиваться, воздействовать
Сильно ударяться или сталкиваться с чем-либо. Часто используется в формальном, научном или техническом контексте для описания столкновения.
The meteorite impacted the Earth's surface. / Метеорит ударился о поверхность Земли.
The car's front was crushed where it impacted the wall. / Передняя часть машины была смята в месте удара о стену.
The force with which the objects impacted was immense. / Сила, с которой столкнулись объекты, была огромной.
buffet — бить, трепать, колотить
Многократно ударять, бить, трепать. Особенно используется для описания воздействия сил природы (ветра, волн) или жизненных невзгод.
The small boat was buffeted by the waves. / Малнькая лодка подвергалась ударам волн.
Strong winds buffeted the house all night. / Сильный ветер трепал дом всю ночь.
He had been buffeted by fate his whole life. / Всю жизнь его била судьба.
hammer — бить молотком, колотить, вбивать, долбить
Бить чем-то тяжелым, как молотком; колотить. Может использоваться как в прямом, так и в переносном смысле.
He hammered the nail into the wall. / Он забил молотком гвоздь в стену.
She hammered on the door but nobody answered. / Она колотила в дверь, но никто не ответил.
The speaker hammered home his point about the economy. / Докладчик настойчиво вбивал в головы свою точку зрения на экономику.
rap — стукнуть, постучать, слегка ударить
Сделать несколько коротких, резких и легких ударов. Часто используется для описания стука костяшками пальцев.
He rapped on the window to get her attention. / Он постучал в окно, чтобы привлечь ее внимание.
The teacher rapped the desk with his ruler. / Учитель стукнул линейкой по столу.
She gave him a sharp rap on the knuckles. / Она резко ударила его по костяшкам пальцев.
biff — стукнуть, врезать, дать тумака
(Неформальное, разговорное) Ударить, стукнуть, обычно кулаком, но не так формально, как ‘punch’.
He biffed the bully on the nose. / Он врезал хулигану по носу.
The two kids were biffing each other playfully. / Двое детей в шутку тузили друг друга.
I accidentally biffed my head on the cupboard door. / Я случайно стукнулся головой о дверцу шкафа.
whack — треснуть, сильно ударить, шлепнуть
(Неформальное) Сильно ударить, треснуть. Подразумевает быстрый и сильный удар, часто с громким звуком.
She whacked the ball with all her strength. / Она треснула по мячу со всей силы.
My brother whacked me on the arm. / Мой брат сильно ударил меня по руке.
He whacked his shin on the coffee table. / Он ударился голенью о кофейный столик.
whang — ударить со звоном, грохнуть, звякнуть
Ударить с громким, звенящим ли гулким звуком. Слово является звукоподражательным.
He whanged the gong to call everyone for dinner. / Он ударил в гонг, чтобы позвать всех на ужин.
The door whanged shut in the wind. / Дверь с грохотом захлопнулась от ветра.
She whanged the pan on the stove. / Она со звоном поставила сковороду на плиту.
jab — ткнуть, сделать выпад, нанести короткий удар
Сделать быстрый, резкий, колющий удар, обычно кулаком в боксе или пальцем.
The boxer jabbed his opponent's face repeatedly. / Боксер раз за разом наносил короткие удары в лицо своему противнику.
She jabbed the button with her finger. / Она ткнула пальцем в кнопку.
He jabbed me in the ribs to wake me up. / Он ткнул меня в ребра, чтобы разбудить.
lash — хлестать, стегать, бить
Хлестать, стегать, как кнутом. Также используется для описания сильного дождя или волн, которые бьют о поверхность.
The rain lashed against the windows. / Дождь хлестал по окнам.
Furious waves lashed the shore. / Яростные волны бились о берег.
The cruel master used to lash his servants. / Жестокий хозяин имел обыкновение стегать своих слуг.
swat — прихлопнуть, шлепнуть
Резко ударить или прихлопнуть, особенно насекомое. Обычно используется плоский предмет.
He swatted the fly with a newspaper. / Он прихлопнул муху газетой.
The cat swatted playfully at the toy mouse. / Кошка игриво ударяла лапой по игрушечной мышке.
The player swatted the ball away. / Игрок отбил мяч.
knock out — нокаутировать, вырубить, лишить сознания
Фразовый глагол. Ударить кого-либо так сильно, что он теряет сознание; нокаутировать.
The champion knocked out his challenger in the first round. / Чемпион нокаутировал своего соперника в первом раунде.
A falling branch knocked him out. / Упавшая ветка вырубила его (лишила сознания).
Be careful, that punch is strong enough to knock you out. / Будь осторожен, этот удар достаточно силен, чтобы тебя нокаутировать.
