Сейчас у меня, вроде бы, всё в порядке.
— Что вы хотели? — Да ничего особенного.
В данном конкретном случае никто больше не участвовал.
Особое удовольствие ему доставляло указывать на мои ошибки.
Он проявил предвзятость в отношении отдельных работников.
У такого подхода особенно много сторонников в Сенате.
I am thus particular in the relation of every incident.
Я в такой же степени внимателен по отношению к любому происшествию.
Have you any particular colour in mind for the bedroom?
У вас есть на примете какой-то определённый цвет для спальни?
Nick had no particular purpose in mind when he started.
Когда Ник начинал, у него не было на уме ничего конкретного.
One candidate in particular impressed us with her knowledge.
Один кандидат произвёл на нас особенное впечатление своими познаниями.
Was there anything in particular that you wanted to talk about?
Вы хотели поговорить о чём-то конкретном?
It was a good concert — I enjoyed the last song in particular.
Это был хороший концерт — в особенности мне понравилась последняя песня.
One player in particular has been grabbing a lot of attention lately.
В последнее время один конкретный игрок приковывает к себе много внимания.
Are you looking for anything in particular? - No, I'm just fossicking.
Вы ищете что-то конкретное? - Нет, просто копаюсь.
Natural gas, in particular, has increased in price during the past year.
В частности, за прошлый год подорожал природный газ.
She spent an hour on the phone prattling on about nothing in particular.
Она целый час трепалась ни о чём по телефону.
He lapsed into the local vernacular (=language spoken in a particular area).
Он вдруг перешёл на местный диалект (т.е. на язык, на котором говорят в конкретной области).
The military in particular were subjected to intense political indoctrination.
Военные, в частности, были подвергнуты сильной идеологической обработке.
Large number of whales, orcas in particular, have followed to feed on the herring.
Большое количество китов, в частности косаток, последовали за нами, чтобы полакомиться сельдью.
Don't let Dad hear you talking like that (=expressing things in a particular way).
При папе так не выражайся (т.е. не употребляй определённые выражения).
There will be a citywide vote (=all the voters in a particular city) on the matter.
По данному вопросу пройдёт общегородское голосование (т.е. будут голосовать все жители какого-то конкретного города).
I wasn't asking about anybody in particular—it was a purely hypothetical question.
Я не спрашивал ни о ком конкретно — это был чисто гипотетический вопрос.
In the US, a school superintendent is in charge of the schools in a particular area.
В США школьный управляющий отвечает за школы в определенном районе.
I think in our particular neighbourhood, vigilantism is becoming a real possibility.
Я думаю, что в нашем районе самосуд становится реальной возможностью.
There always arises the difficulty of spotting the "real aggressor" in any particular war.
Всегда возникает трудность в определении реального зачинщика конкретной войны.
In particular, no two electrons of the same quantum state can be forced into the same spot.
В частности, никакие два электрона с одинаковым квантовым состоянием не могут быть помещены в одно и то же место.
We're trying to raise awareness about the environment in general and air pollution in particular.
Мы пытаемся поднять уровень осведомлённости об окружающей среде в целом и загрязнениях воздуха, в частности.
In particular, we identify the cases in which the saving rate exhibits globally nonmonotonic behavior.
В частности, мы выявляем случаи, в которых норма сбережений демонстрирует глобально немонотонное поведение.
Getting injured is an occupational hazard (=a risk that always exists in a particular job or activity) of the sport.
Получение травм является профессиональным риском (т.е. риском, который всегда сопровождает определённую работу или деятельность) в спорте.