Позвоните мне на сотовый телефон.
Позвоните мне на мобильный.
К нему постоянно обращаются за деньгами.
Он решил нанести визит Тому.
Он заслуживает того, чтобы его призвали за это к ответу.
Полиция отследила этот звонок.
Давай по пути домой навестим Джеймса.
Her children had first call on her time.
Детям она уделяла время в первую очередь. (have first call on something — иметь первоочередное право на что-либо)
The chairman called on the next speaker.
Председатель передал слово следующему докладчику.
I had occasion to call on him last year.
В прошлом году мне представился случай его навестить.
Come on, let's call it a day and go home.
Давайте уже закругляться и идти по домам.
Could you call in on Mum on your way home?
Не могли бы вы зайти к маме по дороге домой?
Call me on my cell if you're running late.
Позвоните мне на сотовый, если будете опаздывать.
Permit me to call on you next Tuesday afternoon.
Разрешите мне зайти в следующий вторник после обеда.
Sorry, Doctor Pugh is out on a call at the moment.
К сожалению, доктор Пью в данный момент находится на вызове.
Lord Berkley called on all his friends to help him.
Лорд Беркли обратился ко всем своим друзьям за помощью.
Don't worry, there's a doctor on call 24 hours a day.
Не волнуйтесь, дежурный врач работает круглосуточно
You'll have to execute a mortgage if called on to do so.
Вам придётся оформить ссуду, если это потребуется.
Why don't you call on my sister when you're in Brighton?
Почему бы вам не навестить мою сестру, когда вы будете в Брайтоне?
The UN has called on both sides to observe the ceasefire.
ООН призвала обе стороны соблюдать режим прекращения огня.
The mayor likes to call on some of the prominent citizens.
Мэр любит навещать некоторых именитых граждан.
An undertaking to execute a mortgage if called on to do so.
Задача оформить ссуду, если таковую потребуют.
None of them were willing to challenge the referee on the call.
Ни один из них не был готов оспорить это решение главного судьи.
The government called on the group to denounce the use of violence.
Правительство обратилось к группе с призывом осудить применение насилия.
Senior professors' wives no longer make afternoon calls on newcomers.
Жёны старших преподавателей больше не заходят после обеда в гости к новичкам (как было раньше).
They have called on the government to set all political prisoners free.
Они призвали правительство отпустить всех политических заключённых на свободу.
He was called on the carpet by his boss to explain his excessive spending.
Начальник вызвал его на ковёр и потребовал объяснить свои непомерные траты.
I didn't really expect her to be at home. I just called on the off chance.
Я вообще-то не ожидал, что она будет дома — просто позвонил наудачу.
As the invasion seemed likely the president called on his allies for help.
При возникновении угрозы вторжения, президент призвал на помощь своих союзников.
Under the law, it is illegal for telemarketers to call anyone on the list.
Согласно закону, специалистам по телефонным продажам запрещено звонить кому-либо из списка.