Smoking is not permitted in the building.
В этом здании курить не разрешается.
He permitted himself one more cookie.
Он позволил себе ещё одно печенье.
Children are not permitted in without their parents.
Детей сюда без родителей не пускают.
Dogs are not permitted inside the shop.
Вход в магазин с собаками не разрешён.
This is a list of swearwords that are not permitted on this radio program.
Это список ругательств, которые не допускаются на этой радиопрограмме.
The judge permitted the release of the prisoner.
Судья разрешил освободить заключенного.
Smoking is only permitted in the public lounge.
Курение разрешено только в комнате отдыха.
Children are not permitted beyond this point.
Дети дальше не допускаются.
Bending backward or forward is not to be permitted.
Наклоны назад или вперёд не разрешены.
Softness is not something permitted of good leaders.
Мягкость является недопустимой для хороших руководителей.
Entrance is only permitted on production of a ticket.
Вход разрешён только при предъявлении билета.
The firemen were not permitted to play on the flames.
Пожарным не разрешили залить водой пламя.
She permitted her son to visit her estranged husband.
Она разрешила сыну посетить её проживающего отдельно мужа.
Church leaders permitted no dissent from church teachings.
Церковные лидеры не разрешали отклоняться от учения церкви.
He was permitted to continue with his work while in prison.
Ему было позволено продолжить свою работу во время нахождения в тюрьме.
He had more than the permitted level of alcohol in his blood.
Содержание алкоголя в его крови превысило разрешённый уровень.
This is a peculiar move permitted to the king once in the game.
Это особый ход, который король может сделать только один раз за всю игру.
He was permitted to go into the country under the care of a warder.
Ему разрешили пройти на территорию под наблюдением надзирателя.
By the king's grace, the traitor was permitted to leave the country.
По милости короля, предателю разрешили покинуть страну.
I hope that I may be permitted at times to absent myself from this place.
Надеюсь, что мне разрешат время от времени отлучаться отсюда без предупреждения.
Staff are not permitted to make personal phone calls except in an emergency.
Персоналу не разрешается делать личные телефонные звонки, за исключением экстренных случаев.
Pets are permitted at the resort by prior arrangement.
Пребывание на курорте с домашними животными допускается по предварительной договорённости.
The moon permitted me to see a little way into the distance.
Луна позволяла мне видеть немного вдаль.
A variable speed drive permitted operation through a range of speeds.
Привод с регулируемой частотой вращения дал возможность работать на целом ряде скоростей.
As a punishment, she was not permitted to attend any school activities.
В наказание ей не разрешили посещать какие-либо школьные мероприятия.
The authorities broad-mindedly permitted the opening of a center for teenagers.
Власти проявили терпимость, разрешив открытие центра для подростков.
Our car was stopped at a police checkpoint before we were permitted to cross the border.
Наша машина была остановлена на полицейском контрольно-пропускном пункте, прежде чем нам разрешили пересечь границу.