Прижать
snuggle, hold her close
прижать кого-л. к груди — to fold smb. to one's breast
прижать кого-л. к стенке — to drive smb. to the wall
прижать к тёплой стенке — put up against the wall
прижать ребёнка к себе /к груди/ — to cuddle a baby in one's arms
прижать кого-л. к груди [к сердцу] — to strain smb. to one's bosom [to one's heart]
прижимать к сердцу; прижать к сердцу — strain to one's heart
загнать кого-л. в угол, прижать кого-л. к стенке — to get smb. in a tight corner
прижать ребёнка к груди; прижать ребёнка к себе — cuddle a baby in arms
прижать две струны одновременно; двойной смычный — double stop
прижать кого-либо к стенке; загнать кого-либо в угол — get somebody in a tight corner
добиться определённого ответа; прижать к стене; затягивать — fasten down
а) прижимать (лошадь) к ограде (во время скачек); б) прижать к стене (кого-л.); поставить в невыгодное положение (кого-л.) — to force to the rails
а) прижать руки к бокам; обхватить; б) связать кого-л.; связать кому-л. руки — to pin smb.'s arms to his sides
прижимать кого-либо к стене; прижать кого-либо к стене — nail somebody to the wall
Примеры со словом «прижать»
Ему до боли хотелось дотянуться и прижать её к себе.
He ached to reach out and hold her close.
Я прижал малыша к себе.
I cuddled the baby.
Он прижал цветы к груди.
He clutched the flowers to his bosom.
Он прижал ладони ко лбу.
He pressed his hands against his forehead.
Он прижал руку к сердцу.
His hand was over his heart.
Я прижала колени к груди.
I hugged my knees to my chest.
Он прижал её руки к бокам.
He pinned her arms to her sides.
Он крепко прижал её к себе.
He hugged her close to him
Альберт прижал его к стене.
Albert got him pinned against the wall.
Меня прижало к нему в толпе.
I was jostled against him in the crowd.
Он прижал её к себе и поцеловал.
He held her close and kissed her.
Он обнял её и крепко прижал к себе.
He put his arms around her and held her tight.