Говорите
Смотрите также: говорить
говорите прямо! — stop beating about the bush!
о чём вы говорите? — what are you talking about?
о ком вы говорите? — of whom are you speaking?
вы говорите мне или ему? — were your words addressed to me or to him?
да говорите же в чём дело! — come out with it!
говорите прямо!; не виляйте! — don't be cagy!
говорите прямо!, не виляйте! — don't be cagey!
абонент у телефона; говорите — you are thru
город, о котором вы говорите... — the city which you are talking about...
не говорите вздора!, не глупите! — don't be nonsensical!
я не понимаю вас [что вы говорите] — I don't understand you [what you say]
не говорите со мной так фамильярно — don't ❝fellow❞ me
не говорите со мной так фамильярно — don't "fellow" me
не говорите со мной так фамильярно — don't fellow me
не сюсюкайте, вы говорите со взрослыми — do not pap us up, you are talking to adults
кого вы имеете в виду?; о ком вы говорите? — whom are you referring to?
кого вы имеете в виду?, о ком вы говорите? — whom /who/ are you referring to?
кого вы имеете в виду?; о ком вы говорите? — who are you referring to?
не говорите об этом никому, держите это в тайне — keep it private
вы говорите это ради красного словца!, не преувеличивайте! — that's very melodramatic statement!
как можно!, что вы говорите! (выражение протеста или изумления) — the very idea!
зачем вы говорите так зло? — why should you say such ill-natured things?
из того, что вы говорите, следует — it appears from what you say
в том, что вы говорите, много правды — there is a great deal of truth in what you say
в том, что вы говорите, есть здравый смысл — there is reason in what you say
кое с чем из того, что вы говорите, я согласен — I agree with some of what you say
то, что вы говорите, заставляет меня отказаться — what you say leads me to refuse
выбирайте выражения!, думайте, что (вы) говорите! — take heed of what you say!
скажите на милость; скажи на милость; что вы говорите — you don't say
то, что вы говорите, заслуживает определённого внимания — there is some virtue in what you say
то, что вы говорите, совершенно правильно, но дело не в том — what you say is true, but off the track
что вы говорите?, не может быть!, неужели!, скажи(те) на милость /пожалуйста/! — you don't say (so)!
вы говорите, что не желаете этого делать, а я вам говорю, что вы это сделаете /должны будете это сделать/ — you say you will not do it, but I say you shall (do it)
говорите по существу! — speak to the point!
сначала говорите вы, а затем скажу я — you speak first, I shall speak after
нельзя ли без намёков?, говорите прямо! — don't speak at me, please!
(говорите) громче, в задних рядах не слышно! — speak out, we can't hear you at the back!
не рассказывайте сказок; вы мне не говорите — don't tell me
не рассказывайте сказок; вы мне не говорите — never tell me
что вы говорите!; не может быть!; не сочиняйте! — never tell me!
что вы говорите!; не может быть!; не сочиняйте! — don't tell me!
скажите ему только то, что совершенно необходимо; не говорите ему лишнего — don't tell him more than you can help
не говорите так громко — don't talk so loud
говорите после нажатия кнопки — press to talk
мне крайне неприятно, что вы об этом говорите — I hate you to talk about it
Примеры со словом «говорите»
Говорите за себя!
Speak for yourself!
Вы говорите ерунду.
You're talking garbage.
Тсс! Говорите потише!
Sh! Keep your voice down!
Вы говорите по-английски?
Do you speak English?
На скольких языках вы говорите?
How many languages do you speak?
Иногда вы говорите полную чушь.
You do talk rubbish sometimes.
То, что вы говорите, сущая ересь.
It was heresy to talk like that.
Почему вы говорите мне эту чушь?
Why are you telling me this shit?
Говорите по одному /не все сразу/.
Don't all talk at once.
Не говорите им, пока не поужинают.
Don't tell them until after they've had dinner.
Говорите громче, мы вас не слышим.
Speak up, we can't hear you.
Пожалуйста, говорите после сигнала.
Please, leave a message after the tone.