Помощь нам бы уж точно не помешала.
Это не имеет к тебе никакого отношения.
Как я уже сказал, это не имеет ко мне никакого отношения.
Я скажу тебе, парень, что я с тобой сделаю.
Она вслух размышляла о том, что делать с деньгами.
The living room could do with a lick of paint.
Гостиную не мешало бы немного подкрасить.
My staff had nothing whatsoever to do with this.
Мои сотрудники не имеют к этому какого бы то ни было отношения.
We could do with a little more help around here.
Нам бы не помешало здесь ещё немного помочь.
This has nothing to do with you, so just butt out!
Тебя это не касается, так что отвали, и всё!
He said that he had nothing to do with the decision.
Он сказал, что не имеет к данному решению никакого отношения.
The whole house could do with a fresh coat of paint.
Весь дом не помешает покрыть свежим слоем краски.
Let's go for a walk. I could do with some fresh air.
Пошли погуляем. Мне бы не помешало подышать свежим воздухом.
I usually make do with a cup of coffee for breakfast.
Я обычно обхожусь чашкой кофе на завтрак.
The heading seemed to have little to do with the text.
Казалось, что заголовок почти не имеет отношения к тексту.
He lives in a dream that has nothing to do with reality.
Он живёт во сне, который не имеет ничего общего с реальностью.
Oh, what can I do with him, he is a regular little sweep!
О, господи! Ну что мне делать с этим вечно чумазым ребенком!
Paul exploded. 'What has it got to do with you?' he yelled.
— А ты-то тут при чём? — взорвался Пол.
What she's going to do with her life now is anybody's guess.
Что она теперь собирается делать со своей жизнью, можно только догадываться.
Your plants look like they could do with a bit of attention.
Похоже, вашим растениям не помешало бы уделить немного внимания.
He couldn't make up his mind about what to do with the money.
Он не мог принять решение о том, что делать с деньгами.
What happened had a lot to do with my state of mind at the time.
То, что произошло, имеет прямое отношение к моему тогдашнему душевному состоянию.
The tell-tale signs of drug abuse are mainly to do with behaviour.
Признаки, выдающие наркоманов, связаны в основном с поведением.
She adamantly denies that she had anything to do with the incident.
Она категорически отрицает, что имела какое-либо отношение к этому инциденту.
The monotremes have nothing to do with other modern mammals at all.
Однопроходные вообще не имеют ничего общего с другими современными млекопитающими.
I didn't know what to do with it, so it just sat there collecting dust.
Я не знал, что с этим делать, поэтому оно просто лежало там, собирая пыль.
I'm glad you've arrived — we could all do with a little light relief!
Я рад, что вы приехали: наконец-то хоть что-то хорошее!
I want nothing to do with (=do not want to be involved) the whole thing.
Я хочу иметь со всем этим делом ничего общего (т.е. я не хочу никак в этом участвовать).
Does anyone want to take a guess at what all this has to do with grammar?
Кто-нибудь хочет высказать предположение, что всё это имеет общего с грамматикой?