Сообщите мне, когда они появятся.
Я могу сообщить вам в следующую среду.
Дайте нам знать, если у вас появится дополнительная информация.
Если что-нибудь подвернётся, я извещу.
Я дам вам знать при первой же возможности.
Если он начнёт вам надоедать, дайте мне знать.
Я сообщу ей /я дам ей знать/ через одного из наших друзей.
Let me know if I can be of any help to you.
Дайте мне знать, если я могу хоть чем нибудь помочь.
Please let us know if you are unable to attend.
Предупредите нас, пожалуйста, если не сможете прийти.
Ring mum and let her know we got here in one piece.
Позвони маме и скажи ей, что мы добрались сюда в целости и сохранности.
Drop us a line to let us know how you're getting on.
Напиши нам, чтобы мы знали, как там у тебя дела.
Give me a call to let me know you've arrived safely.
Позвоните мне, чтобы я знала, что вы доехали благополучно.
I'd be glad if you'd let me know when the funeral is.
Я был бы рад, если бы вы дали мне знать, когда состоятся похороны.
Drop me a line and let me know how you're getting on.
Напиши мне пару строк, расскажи, как ты поживаешь.
It would be nice if you could let us know in advance.
Было бы неплохо, если бы вы сумели сообщить нам об этом заранее.
Be sure to ring and let us know you've got back safely.
Не забудьте позвонить и дать нам знать, что вы благополучно вернулись.
Let me know if anything else comes up during the project.
Сообщите мне, если в ходе реализации проекта возникнет что-то ещё.
Let me know (=tell me) what time you're planning to arrive.
Дайте мне знать (т.е. сообщите мне), в какое время вы планируете прибыть.
You need to let me know by Monday if you want to take part.
Если вы хотите принять участие, необходимо оповестить меня до понедельника.
Whatever you decide to do, I'm amenable — just let me know.
Что бы вы ни решили делать, я на всё согласен, просто дайте мне знать.
I don't know what happened. I'll let you know if I hear anything.
Не знаю, что произошло. Если что-то узнаю, я вам сообщу.
Check out the house and let me know if you think it's worth buying.
Проверьте дом, и сообщите мне, если вам покажется, что его стоит купить.
It was very considerate of you to let us know you were going to be late.
Это было очень тактично с вашей стороны, сообщить нам, что вы опоздаете.
I'll give the matter some thought and let you know my decision next week.
Я обдумаю этот вопрос и сообщу вам своё решение на следующей неделе.
In the blogosphere, if you make a mistake, someone will soon let you know.
В блогосфере, если вы совершите ошибку, кто-нибудь вскоре сообщит вам об этом.
Please let me know your decision as soon as possible (=as soon as you can).
Прошу сообщить мне ваше решение, как только будет возможно (т.е как можно скорее).
If you're going to be late, please have the decency to call and let me know.
Если опоздаете, то пожалуйста, хоть ради приличия, позвоните и сообщите мне.
I tole my foster mama good-bye, promised I’d let her know how I was doing.
Я попрощалась со своей приёмной мамой, пообещав, что дам ей знать, как у меня дела.
If you are interested in this product, please let us know you are interested.
Если вы заинтересовались этим продуктом, пожалуйста, дайте нам знать о своей заинтересованности.
This is just a quick note to let you know that I won't be in the office tomorrow.
Я пишу эту короткую записку, чтобы сообщить вам о том, что завтра меня на работе не будет.