Бить
Варианты перевода
hit — ударять, попадать, бить
Основное и самое общее слово для обозначения удара. Ударять(ся), попадать в цель.
He hit the ball with a bat. / Он ударил по мячу битой.
The car hit a tree. / Автомобиль врезался в дерево.
Don't hit your sister! / Не бей свою сестру!
She hit her head on the shelf. / Она ударилась головой о полку.
beat — избивать, побеждать, колотить, биться
Бить многократно, избивать. Также: побеждать в соревновании, отбивать ритм, биться (о сердце).
The thugs beat him unconscious. / Бандиты избили его до потери сознания.
Our team beat theirs easily. / Наша команда легко их победила (разбила).
Her heart was beating fast. / Её сердце быстро билось.
He was beating the drum. / Он бил в барабан.
The rain was beating against the window. / Дождь бил в окно.
strike — ударять, наносить удар, бить
Наносить удар. Более формальное или внезапное действие, чем ‘hit’. Также используется для часов, молнии.
The clock struck twelve. / Часы пробили двенадцать.
He struck the man with his fist. / Он ударил мужчину кулаком.
Lightning struck the old oak tree. / Молния ударила в старый дуб.
punch — бить кулаком, ударить кулаком
Бить кулаком.
He punched the wall in anger. / Он в гневе ударил кулаком по стене.
The boxer punched his opponent in the face. / Боксер ударил своего противника в лицо.
She threatened to punch him. / Она пригрозила его ударить (кулаком).
kick — пинать, ударять ногой, лягать
Бить ногой, пинать.
The horse kicked the stable door. / Лошадь ударила ногой (лягнула) в дверь конюшни.
Stop kicking the ball inside the house! / Прекрати бить по мячу (пинать мяч) в доме!
He kicked me in the shin. / Он ударил меня ногой по голени.
slap — шлепать, давать пощечину, хлестать
Шлепать, давать пощечину (открытой ладонью).
She slapped his face. / Она дала ему пощечину.
He playfully slapped her on the back. / Он игриво шлепнул ее по спине.
The waves slapped against the side of the boat. / Волны бились о борт лодки.
whip — стегать, хлестать, пороть
Бить кнутом, хлыстом; стегать. Также используется в кулинарии в значении ‘взбивать’.
The rider whipped the horse to make it go faster. / Наездник хлестнул (ударил кнутом) лошадь, чтобы она бежала быстрее.
The wind whipped her hair across her face. / Ветер бил (хлестал) ее волосами по лицу.
The prisoners were whipped for their insubordination. / Заключенных высекли (били кнутом) за неподчинение.
batter — избивать, колотить, дубасить
Сильно и многократно бить, колотить, нанося повреждения.
He was battered to death. / Его избили до смерти.
The storm battered the coastline. / Шторм бил (терзал) побережье.
They battered the door down. / Они выбили дверь.
pound — колотить, стучать, биться
Сильно и ритмично бить или стучать, колотить.
He pounded the table with his fist. / Он заколотил кулаком по столу.
My heart was pounding in my chest. / Мое сердце колотилось в груди.
Someone was pounding on the door. / Кто-то колотил в дверь.
smash — разбивать вдребезги, сокрушать
Разбить вдребезги, сокрушить. Описывает результат сильного удара.
He smashed the window with a brick. / Он разбил окно кирпичом.
Be careful not to smash the glasses. / Осторожно, не разбей стаканы.
She smashed the plate against the wall. / Она с размаху разбила тарелку о стену.
thrash — избивать, пороть, биться, громить
Сильно избивать, пороть. В переносном смысле - нанести сокрушительное поражение.
The bully threatened to thrash him after school. / Хулиган пригрозил избить его после школы.
We thrashed the visiting team 6-0. / Мы разгромили (разбили) команду гостей со счетом 6-0.
The trapped bird was thrashing about wildly. / Попавшая в ловушку птица дико билась.
clobber — поколотить, избить, разгромить
(Разговорное) Сильно избить, поколотить; разгромить.
If you do that again, I'll clobber you! / Если ты сделаешь это еще раз, я тебя поколочу!
He got clobbered in a street fight. / Его сильно избили в уличной драке.
Our team got clobbered last night. / Нашу команду вчера разгромили в пух и прах.
hammer — забивать молотком, колотить
Бить молотком, колотить (с силой, как молотком).
He hammered a nail into the wall. / Он забил (ударил молотком) гвоздь в стену.
She was hammering on the door with her fists. / Она колотила в дверь кулаками.
My head is hammering. / У меня в голове стучит (голова раскалывается).
thump — стучать, биться, ударять с глухим звуком
Глухо и тяжело ударять или стучать.
He thumped his fist on the desk. / Он стукнул кулаком по столу.
The ball hit the wall with a loud thump. / Мяч с громким глухим стуком ударился о стену.
I could feel my heart thumping with excitement. / Я чувствовал, как мое сердце колотится от волнения.
knock — стучать, сбивать, ударять
Стучать(ся); ударять, что приводит к падению или смещению.
Someone is knocking at the door. / Кто-то стучит в дверь.
She knocked the vase off the table by accident. / Она случайно сбила вазу со стола.
He knocked him out with a single punch. / Он нокаутировал (сбил с ног) его одним ударом.
Don't knock your head on the low ceiling. / Не ударься головой о низкий потолок.
flog — пороть, сечь, стегать
Пороть, сечь, стегать (кнутом, розгами).
In the past, sailors were flogged for disobedience. / В прошлом матросов пороли за неповиновение.
It's no use flogging a dead horse. / Бесполезно бить мертвую лошадь (идиома: заниматься безнадежным делом).
The prisoners were flogged mercilessly. / Заключенных безжалостно секли.
lash — хлестать, стегать
Хлестать, стегать (кнутом, ремнем). Часто используется для описания дождя или ветра.
The rain lashed against the windows. / Дождь хлестал по окнам.
He was lashed 20 times for his crime. / Его наказали двадцатью ударами плетью за его преступление.
The horse's tail lashed from side to side. / Хвост лошади бил из стороны в сторону.
pummel — колотить, дубасить, бить кулаками
Сильно и многократно бить кулаками, колотить.
He pummeled the bully until he begged for mercy. / Он колотил хулигана, пока тот не взмолился о пощаде.
The boxer pummeled his opponent against the ropes. / Боксер бил своего противника у канатов.
The waves pummeled the rocks. / Волны с силой бились о скалы.
whack — треснуть, шлепнуть, садануть
(Разговорное) Сильно ударить или шлепнуть, обычно с резким звуком.
She whacked the fly with a newspaper. / Она прихлопнула муху газетой.
He gave the ball a good whack. / Он хорошенько саданул по мячу.
My brother whacked me on the arm. / Мой брат сильно ударил меня по руке.
chime — бить, звонить
Бить, издавать мелодичный звон (о часах, колокольчиках).
The grandfather clock chimed three times. / Дедушкины часы пробили три раза.
I heard the doorbell chime. / Я услышал, как прозвенел дверной звонок.
The clock chimes every hour. / Часы бьют каждый час.
toll — звонить в колокол, благовестить
Медленно и протяжно звонить, бить в большой колокол (обычно о траурном событии).
The church bells tolled for the funeral. / Церковные колокола звонили (били) по покойнику.
For whom the bell tolls. / По ком звонит колокол.
We could hear the bell tolling in the distance. / Мы слышали, как вдалеке бил колокол.
bang — стучать, ударять, грохотать
Громко стучать, ударять, издавая громкий звук; грохотать.
Stop banging on the table! / Прекрати стучать по столу!
He banged his head against the wall. / Он ударился головой о стену.
She banged the door shut. / Она с грохотом захлопнула дверь.
bash — ударить, колотить, врезаться
(Разговорное) Сильно ударить, колотить; разбить.
He bashed his head on a low branch. / Он сильно ударился головой о низкую ветку.
Someone tried to bash the door in. / Кто-то пытался выбить дверь.
The two players bashed into each other. / Два игрока с силой столкнулись.
trounce — разгромить, нанести поражение, разбить
Наносить сокрушительное поражение, разгромить.
Our team was trounced in the final match. / Нашу команду разгромили в финальном матче.
She trounced her opponent in the chess game. / Она в пух и прах разбила свою соперницу в шахматной партии.
He was trounced in the election. / Он потерпел сокрушительное поражение на выборах.
club — бить дубинкой, оглушать
Бить дубинкой или другим тяжелым предметом.
The guard clubbed the intruder on the head. / Охранник ударил злоумышленника дубинкой по голове.
He was clubbed to death. / Его забили до смерти дубинкой.
The hunter clubbed the seal to kill it. / Охотник ударил тюленя дубинкой, чтобы убить его.
buffet — бить, трепать, толкать
Бить, ударять, толкать (особенно о силах природы: ветре, волнах).
The little boat was buffeted by the waves. / Маленькую лодку било волнами.
Strong winds buffeted the house. / Сильные ветры били (терзали) дом.
He was buffeted by the crowd as he tried to exit. / Толпа била и толкала его, когда он пытался выйти.
lick — побить, победить, одолеть
(Разговорное) Победить, одолеть; избить.
I can lick anyone in my class. / Я могу побить любого в своем классе.
We've got this problem licked. / Мы справились (победили) с этой проблемой.
He threatened to give me a licking. / Он пригрозил задать мне трепку.
knock about — избивать, колотить, третировать
Жестоко обращаться, избивать, колотить.
He used to knock his wife about. / Он, бывало, избивал свою жену.
The boy was knocked about by bullies at school. / Мальчика били хулиганы в школе.
Stop knocking the furniture about! / Перестань колотить мебель!
