Бить

Варианты перевода

hit — ударять, попадать, бить

Основное и самое общее слово для обозначения удара. Ударять(ся), попадать в цель.

He hit the ball with a bat. / Он ударил по мячу битой.

The car hit a tree. / Автомобиль врезался в дерево.

Don't hit your sister! / Не бей свою сестру!

She hit her head on the shelf. / Она ударилась головой о полку.

beat — избивать, побеждать, колотить, биться

Бить многократно, избивать. Также: побеждать в соревновании, отбивать ритм, биться (о сердце).

The thugs beat him unconscious. / Бандиты избили его до потери сознания.

Our team beat theirs easily. / Наша команда легко их победила (разбила).

Her heart was beating fast. / Её сердце быстро билось.

He was beating the drum. / Он бил в барабан.

The rain was beating against the window. / Дождь бил в окно.

strike — ударять, наносить удар, бить

Наносить удар. Более формальное или внезапное действие, чем ‘hit’. Также используется для часов, молнии.

The clock struck twelve. / Часы пробили двенадцать.

He struck the man with his fist. / Он ударил мужчину кулаком.

Lightning struck the old oak tree. / Молния ударила в старый дуб.

punch — бить кулаком, ударить кулаком

Бить кулаком.

He punched the wall in anger. / Он в гневе ударил кулаком по стене.

The boxer punched his opponent in the face. / Боксер ударил своего противника в лицо.

She threatened to punch him. / Она пригрозила его ударить (кулаком).

kick — пинать, ударять ногой, лягать

Бить ногой, пинать.

The horse kicked the stable door. / Лошадь ударила ногой (лягнула) в дверь конюшни.

Stop kicking the ball inside the house! / Прекрати бить по мячу (пинать мяч) в доме!

He kicked me in the shin. / Он ударил меня ногой по голени.

slap — шлепать, давать пощечину, хлестать

Шлепать, давать пощечину (открытой ладонью).

She slapped his face. / Она дала ему пощечину.

He playfully slapped her on the back. / Он игриво шлепнул ее по спине.

The waves slapped against the side of the boat. / Волны бились о борт лодки.

whip — стегать, хлестать, пороть

Бить кнутом, хлыстом; стегать. Также используется в кулинарии в значении ‘взбивать’.

The rider whipped the horse to make it go faster. / Наездник хлестнул (ударил кнутом) лошадь, чтобы она бежала быстрее.

The wind whipped her hair across her face. / Ветер бил (хлестал) ее волосами по лицу.

The prisoners were whipped for their insubordination. / Заключенных высекли (били кнутом) за неподчинение.

batter — избивать, колотить, дубасить

Сильно и многократно бить, колотить, нанося повреждения.

He was battered to death. / Его избили до смерти.

The storm battered the coastline. / Шторм бил (терзал) побережье.

They battered the door down. / Они выбили дверь.

pound — колотить, стучать, биться

Сильно и ритмично бить или стучать, колотить.

He pounded the table with his fist. / Он заколотил кулаком по столу.

My heart was pounding in my chest. / Мое сердце колотилось в груди.

Someone was pounding on the door. / Кто-то колотил в дверь.

smash — разбивать вдребезги, сокрушать

Разбить вдребезги, сокрушить. Описывает результат сильного удара.

He smashed the window with a brick. / Он разбил окно кирпичом.

Be careful not to smash the glasses. / Осторожно, не разбей стаканы.

She smashed the plate against the wall. / Она с размаху разбила тарелку о стену.

thrash — избивать, пороть, биться, громить

Сильно избивать, пороть. В переносном смысле - нанести сокрушительное поражение.

The bully threatened to thrash him after school. / Хулиган пригрозил избить его после школы.

We thrashed the visiting team 6-0. / Мы разгромили (разбили) команду гостей со счетом 6-0.

The trapped bird was thrashing about wildly. / Попавшая в ловушку птица дико билась.

clobber — поколотить, избить, разгромить

(Разговорное) Сильно избить, поколотить; разгромить.

If you do that again, I'll clobber you! / Если ты сделаешь это еще раз, я тебя поколочу!

He got clobbered in a street fight. / Его сильно избили в уличной драке.

Our team got clobbered last night. / Нашу команду вчера разгромили в пух и прах.

hammer — забивать молотком, колотить

Бить молотком, колотить (с силой, как молотком).

He hammered a nail into the wall. / Он забил (ударил молотком) гвоздь в стену.

She was hammering on the door with her fists. / Она колотила в дверь кулаками.

My head is hammering. / У меня в голове стучит (голова раскалывается).

thump — стучать, биться, ударять с глухим звуком

Глухо и тяжело ударять или стучать.

He thumped his fist on the desk. / Он стукнул кулаком по столу.

The ball hit the wall with a loud thump. / Мяч с громким глухим стуком ударился о стену.

I could feel my heart thumping with excitement. / Я чувствовал, как мое сердце колотится от волнения.

knock — стучать, сбивать, ударять

Стучать(ся); ударять, что приводит к падению или смещению.

Someone is knocking at the door. / Кто-то стучит в дверь.

She knocked the vase off the table by accident. / Она случайно сбила вазу со стола.

He knocked him out with a single punch. / Он нокаутировал (сбил с ног) его одним ударом.

Don't knock your head on the low ceiling. / Не ударься головой о низкий потолок.

flog — пороть, сечь, стегать

Пороть, сечь, стегать (кнутом, розгами).

In the past, sailors were flogged for disobedience. / В прошлом матросов пороли за неповиновение.

It's no use flogging a dead horse. / Бесполезно бить мертвую лошадь (идиома: заниматься безнадежным делом).

The prisoners were flogged mercilessly. / Заключенных безжалостно секли.

lash — хлестать, стегать

Хлестать, стегать (кнутом, ремнем). Часто используется для описания дождя или ветра.

The rain lashed against the windows. / Дождь хлестал по окнам.

He was lashed 20 times for his crime. / Его наказали двадцатью ударами плетью за его преступление.

The horse's tail lashed from side to side. / Хвост лошади бил из стороны в сторону.

pummel — колотить, дубасить, бить кулаками

Сильно и многократно бить кулаками, колотить.

He pummeled the bully until he begged for mercy. / Он колотил хулигана, пока тот не взмолился о пощаде.

The boxer pummeled his opponent against the ropes. / Боксер бил своего противника у канатов.

The waves pummeled the rocks. / Волны с силой бились о скалы.

whack — треснуть, шлепнуть, садануть

(Разговорное) Сильно ударить или шлепнуть, обычно с резким звуком.

She whacked the fly with a newspaper. / Она прихлопнула муху газетой.

He gave the ball a good whack. / Он хорошенько саданул по мячу.

My brother whacked me on the arm. / Мой брат сильно ударил меня по руке.

chime — бить, звонить

Бить, издавать мелодичный звон (о часах, колокольчиках).

The grandfather clock chimed three times. / Дедушкины часы пробили три раза.

I heard the doorbell chime. / Я услышал, как прозвенел дверной звонок.

The clock chimes every hour. / Часы бьют каждый час.

toll — звонить в колокол, благовестить

Медленно и протяжно звонить, бить в большой колокол (обычно о траурном событии).

The church bells tolled for the funeral. / Церковные колокола звонили (били) по покойнику.

For whom the bell tolls. / По ком звонит колокол.

We could hear the bell tolling in the distance. / Мы слышали, как вдалеке бил колокол.

bang — стучать, ударять, грохотать

Громко стучать, ударять, издавая громкий звук; грохотать.

Stop banging on the table! / Прекрати стучать по столу!

He banged his head against the wall. / Он ударился головой о стену.

She banged the door shut. / Она с грохотом захлопнула дверь.

bash — ударить, колотить, врезаться

(Разговорное) Сильно ударить, колотить; разбить.

He bashed his head on a low branch. / Он сильно ударился головой о низкую ветку.

Someone tried to bash the door in. / Кто-то пытался выбить дверь.

The two players bashed into each other. / Два игрока с силой столкнулись.

trounce — разгромить, нанести поражение, разбить

Наносить сокрушительное поражение, разгромить.

Our team was trounced in the final match. / Нашу команду разгромили в финальном матче.

She trounced her opponent in the chess game. / Она в пух и прах разбила свою соперницу в шахматной партии.

He was trounced in the election. / Он потерпел сокрушительное поражение на выборах.

club — бить дубинкой, оглушать

Бить дубинкой или другим тяжелым предметом.

The guard clubbed the intruder on the head. / Охранник ударил злоумышленника дубинкой по голове.

He was clubbed to death. / Его забили до смерти дубинкой.

The hunter clubbed the seal to kill it. / Охотник ударил тюленя дубинкой, чтобы убить его.

buffet — бить, трепать, толкать

Бить, ударять, толкать (особенно о силах природы: ветре, волнах).

The little boat was buffeted by the waves. / Маленькую лодку било волнами.

Strong winds buffeted the house. / Сильные ветры били (терзали) дом.

He was buffeted by the crowd as he tried to exit. / Толпа била и толкала его, когда он пытался выйти.

lick — побить, победить, одолеть

(Разговорное) Победить, одолеть; избить.

I can lick anyone in my class. / Я могу побить любого в своем классе.

We've got this problem licked. / Мы справились (победили) с этой проблемой.

He threatened to give me a licking. / Он пригрозил задать мне трепку.

knock about — избивать, колотить, третировать

Жестоко обращаться, избивать, колотить.

He used to knock his wife about. / Он, бывало, избивал свою жену.

The boy was knocked about by bullies at school. / Мальчика били хулиганы в школе.

Stop knocking the furniture about! / Перестань колотить мебель!

Сообщить об ошибке или дополнить