Они увидели свет маяка.
Сын был для неё светом в окошке.
Мы сидели и разговаривали при свете огня.
Долина купалась в мягком свете зари.
Свет садящегося солнца залил облака.
Этот тип персонального компьютера впервые увидел свет в 1981 году.
В свете этих улик, обвинительный приговор представляется делом решённым.
Eveything looked grey in the dim light of the oil lamp.
В тусклом свете масляной лампы всё казалось серым.
The dew glistered in the soft light of the early morning.
Роса блестела в мягком свете раннего утра.
Our army engaged with the enemy at the first light of day.
С первыми лучами солнца наша армия вступила в битву с врагом.
The whole horizon glowed with the light of the great fire.
Весь горизонт озарился пламенем великого пожара.
The painting captures the mellow light of a summer evening.
Картина отражает мягкий свет летнего вечера.
The house seemed less threatening in the cold light of day.
В холодном свете дня дом уже казался менее опасным.
The only thing visible in the black was the light of the torch.
В этой кромешной тьме не было видно ничего, кроме света фонарика.
Some of these documents will probably never see the light of day.
Некоторые из этих документов, вероятно, никогда не увидят свет.
We have a 2 year old son, he is a pistol and the light of my life.
У нас есть двухлетний сын, он егоза и свет моей жизни.
He murmured loverly something about "the light of her jacinth hair".
Он любовно прошептал что-то про "блеск её гранатовых волос".
Insurance premiums may have to be reevaluated in light of the floods.
Страховые взносы, возможно, придется пересмотреть в свете наводнений.
Insurance premiums may have to be re-evaluated in light of the floods.
Страховые взносы, возможно, придется пересмотреть в свете наводнений.
The light of the setting sun tinges the buildings with delicate colours.
Свет заходящего солнца окрашивает здания в нежные тона.
In light of this tragic event, we have cancelled the 4th of July celebrations.
В свете этого трагического события, мы отменили торжества по случаю дня независимости.
This decision will ensure that the Pentagon Papers never see the light of day.
Это решение станет порукой тому, что документы Пентагона никогда не увидят свет.
She tried to make light of the situation, but I could tell that she was worried.
Она попыталась перевести всю эту ситуацию в шутку, но я видел, что она была взволнована.
The defense requested leniency in light of their client's lack of a prior criminal record.
Защита запросила снисхождения в свете отсутствия у клиента криминального прошлого.
During the vigil service the church's Gothic interior was illumed by the light of hundreds of tapers.
Во время Всенощного бдения готический интерьер церкви был озарён светом сотен свечей.
I see the lights of a town ahead.
Впереди я вижу огни города.
A light coating of snow had fallen.
К тому времени уже выпало немного снега.
He applied a light coat of varnish.
Он нанёс тонкий слой лака.
The lighted dial of her watch said 1.20.
Освещённый циферблат её часиков показывал двадцать минут второго.
We could see the lights of Las Vegas up ahead.
Впереди виднелись огни Лас-Вегаса.