Разобрать
take to pieces, make them out
разобрать снасти — clear all the ropes
разобрать постель — to undo a bed
разобрать пистолет — to break down a pistol
разобрать двигатель — to demount a motor
разобрать подшипники — open the bearings
разобрать оружие! (команда) — unpile arms!
разбить комплект; разобрать — break up a set
разобраться; разобрать; разбирать — study out
разобрать вентиляционные головки — vent heads to be dismantled
мне было трудно разобрать его почерк — I had some trouble in reading his handwriting
заседать в суде; разобрать дело; разбирать дело — sit in judgment
разобрать носовое и кормовое уплотнения дейдвуда — open the fore and aft stern tube glands
решить разобрать мост, ставший небезопасным для движения — to condemn a bridge as no longer safe
решение разобрать мост, считающийся небезопасным для движения — the condemnation of an unsafe bridge
стрелять, тщательно прицеливаясь; разобрать игроков; подстреливать — pick off
разбирать буровую вышку; разобрать буровую вышку; снимать буровую вышку — pull a well in
разобрать простенок — demolish a partition
разобрать облицовку — demolish the facing
разобрать каменную конструкцию — demolish a masonry construction
разбирать кладку; разобрать кладку; разбить кладку — demolish brickwork
я не мог разобрать, что он бормочет — I could not make out his babble
разобрать сигнал; разбирать сигнал — make out a signal
я не могу сообразить /разобрать, понять/, что он хочет сказать — I can't make out what he says
первая буква на монете так стёрлась, что я не могу разобрать её — the first letter on the coin is so rubbed that I cannot read it
разобрать настил — take a covering apart
разобрать машину — take machine apart
разобрать /демонтировать/ машину — to take a machine to pieces
дотошно разобраться в чем-л; разобрать часы; раскритиковать — take the watch apart
разобрать подмости — dismount the scaffold
разобрать крепления — dismount the shoring
Примеры со словом «разобрать»
Я не могу разобрать твой почерк.
I can't read your handwriting.
Я не могу разобрать твой почерк.
I can't read your writing.
Я не мог разобрать, что он говорит.
I couldn't make out what he was saying.
Его речь с трудом можно было разобрать.
His speech was barely intelligible.
Мы никак не могли разобрать его почерк.
We could nohow make out his handwriting.
Я не мог разобрать его небрежный почерк.
I couldn't decipher his sloppy handwriting.
Студентов попросили разобрать предложение.
Students were asked to parse the sentence.
Она изо всех сил старалась разобрать его почерк.
She struggled mightily to read his handwriting.
Мне нужно разобрать до конца работы тонну писем.
I've a pile of letters to polish off before I can go home.
Почерк у него такой мелкий, что я не могу его разобрать.
He writes so small I can't read it.
Я смог разобрать лишь несколько букв, вырезанных на камне.
I could just pick out some letters carved into the stone.
Я не совсем могу разобрать, что это за малый. (на фотографии)
I can't quite make out this other duck.