Основные варианты перевода
- verge |vɜːrdʒ| — грань, край, граница, обочина, посох, жезл, берма, кайма, край крышина грани банкротства — driven to the verge of bankruptcy
быть на грани чего-л. — to be on the verge of smth.
на грани применения ядерного оружия — on the verge of using nuclear weapons
шарошки бурового долота находятся на грани заклинивания — drill bit cones are on the verge of locking
Смотрите также
быть на грани — go near to doing
смежные грани — adjacent sides
совпадающие грани — matching faces
параллельные грани — parallel faces
сминать грани гайки — to crush a nut
на грани фантастики — almost unreal
это на грани безумия! — that is little short of madness!
не переступать грани — stop short at
мягкоокатанные грани — gently cut facets
индекс грани кристалла — crystal-face index
на грани нервного срыва — on the point of a psychotic meltdown
плотноупакованные грани — close-packed faces
быть на грани банкротства — to be next door to bankruptcy
заточка задней грани зуба — back grinding
высокоупорядоченные грани — high-ordered sides
пята низовой грани плотины — down toe
преобладающие грани призмы — prominent prism faces
газета на грани банкротства — failing newspaper
он был на грани самоубийства — he came near to killing himself
действуя на грани законности — operating on the fringes of the law
грубый юмор на грани клоунады — broad humour verging on slapstick
он был на грани жизни и смерти — he has been hanging between life and death
активная площадь грани рубина — ruby-face active area
балансирование на грани войны — war brinkmanship
поверхность расширяющей грани — reaming surface
замечания на грани допустимого — borderline remarks
быть на грани чего-л.; быть на волосок от чего-л. — to be next door to smth.
а) = to sail close hauled; б) быть на грани преступления; в) ходить по краю пропасти; г) рассказывать рискованный анекдот — to sail close /near/ to the wind
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- face |feɪs| — лицо, грань, лик, циферблат, выражение лица, торец, физиономияиндексы грани — face indices
нормаль к грани — normal to the face
симметрия грани — face symmetry
он на грани разорения — ruin stares him in the face
заусенцы на передней грани зуба — burr on face of tooth
круглая гайка с отверстиями, просверленными на одной грани — round nut with drilled holes in one face
гвоздь, забиваемый со стороны лицевой грани деревянной обшивки — face nail
элемент опалубки передней грани пилястры; лицевая грань пилястры — pilaster face
схлопывание грани — edge collapsing
дислокация по грани эмиттера — emitter edge dislocation
текстурирование методом протягивания по острой грани — edge crimping
состояние напряжённости, опасности, риска; на грани; на ребро — on the edge
на грани нищеты / безвкусицы — on the margin of poverty / good taste
плоское перекрытие напорной грани плотины; плоская напорная плита — flat deck of dam
до наступления; на грани; перед — this side of
элемент опалубки боковой грани пилястры; боковая грань пилястры — pilaster side
на грани разорения — on the brink of ruin
быть на грани войны — to be on the brink
на краю ..., на грани ... — on the brink of ...
быть на грани разорения — to be on the brink of ruin
политика на грани войны — brink of war policy
балансировать на грани войны — balance on the brink of war
Примеры со словом «грани»
Она на грани отчаяния.
She is on the edge of despair.
Я был на грани истерики.
I nearly went into hysterics.
Она была на грани обморока.
She was on the verge of collapse.
Мы были на грани поражения.
Defeat was staring us in the face.
Он был на самой грани смерти.
He very nearly died.
Он был на грани нервного срыва.
He was on the verge of a nervous breakdown.
Страна балансирует на грани голода.
The country hovers on the brink of famine.
Его поведение — на грани криминала.
His behavior verges on the criminal.
Страна балансировала на грани войны.
The country teetered on the brink of war.
Тело было на грани полного истощения.
The body was on the very verge of collapse.
Балансирующий на грани безумия разум.
A mind hovering on the verge of madness.
Экономика балансирует на грани краха.
The economy is poised on the edge of collapse.
