Заставлять - перевод с русского на английский
force, cause, compel, induce, oblige, enforce, coerce, will, sandbag
Основные варианты перевода слова «заставлять» на английский
- force |fɔːrs| — заставлять, форсировать, принуждать, вынуждать, насиловать, навязыватьзаставлять кого-либо действовать немедленно — force somebody's hand
заставлять противника преждевременно развернуться — force the enemy to deploy early
силой принуждать голосовать; силой заставлять голосовать — force vote
заставлять кого-л. действовать немедленно; вопреки его желанию — force smb.'s hand
заставлять совершить посадку; с силой опустить; действовать вниз — force down
Смотрите также
заставлять задуматься — these results set one thinking
заставлять ждать кого-л. — keep smb. hanging about
заставлять покидать укрытие — flush from cover
заставлять; понуждать; вынуждать — press to
заставлять замолчать орудие врага — to silence an enemy gun
заставлять кого-л. выполнить что-л. — keep to keep smb. to smth.
заставлять кого-л. на части рваться — to keep smb. hopping
заставлять людей продолжать работу — to keep people at their jobs
проталкивать; заставлять; побуждать — shove on
заставлять кого-л. работать без отдыха — to hold / keep / put smb.'s nose to the grindstone
заставлять кого-л. все время двигаться — to keep smb. moving
заставлять кого-л. напряжённо трудиться — to keep smb. busy
заставлять поёжиться; заставить поёжиться — give a little shiver
заставлять кого-л. продолжать делать что-л. — keep to keep smb. at smth.
заставлять замолчать; заставить замолчать — put to silence
заставлять раскошелиться; выбивать деньги — shake the money tree
заставлять срабатывать счётное устройство — trigger a counting device
заставлять кого-либо работать без передышки — hold somebody's nose to the grindstone
заставлять что-л. проникать во что-л. втыкать — strike to strike smth. into smth.
заставлять себя просить; не сразу соглашаться — to need a lot of asking
не заставлять себя просить, охотно согласиться — to consent readily
заставлять уступать; расталкивать; отбрасывать — push aside
рейд на преступников; шантажировать; заставлять — lean on
заставлять кого-л. что-л. продолжать действовать — keep to keep smb. smth. doing smth.
заставлять кого-л. делать что-л., заниматься чем-л. — to push smb. to do smth.
заставлять противника отказаться от наступления — discourage attack
заставлять о себе говорить; давать повод к сплетням — see tongues wagging
давать повод к сплетням, заставлять о себе говорить — to set tongues /chins, jaws, beards/ wagging
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- get |ɡet| — получать, попасть, добираться, становиться, иметь, сесть, приобретатьзаставлять себя заснуть; заставить себя заснуть — get to sleep
заставлять заговорить о себе; заставить заговорить о себе — get oneself talked about
заставлять кого-л. принимать условия — bring smb to terms
заставлять двигаться в заданном направлении — bring pressure to bear on
заставлять кого-либо согласиться; заставить кого-либо согласиться — bring somebody into line
Примеры со словом «заставлять»
Если она не захочет идти, заставлять не надо.
If she doesn't want to go, don't push it.
Мы не будем заставлять ждать наших читателей.
We will not detain our readers.
Сознательно заставлять людей страдать — аморально.
Deliberately making people suffer is immoral.
Не позволяйте им заставлять вас работать по субботам.
Don't let them bully you into working on Saturdays.
Заставлять нас ждать так долго было глупо и невежливо.
It was thoughtless and discourteous to leave us waiting so long.
Мы стараемся не заставлять людей ждать больше чем пару минут.
We try not to keep people on hold for more than a couple of minutes.
Добрее было усыпить старую собаку, чем заставлять её страдать.
It was kinder to put the old dog away than to let him suffer.
Заставлять детей играть на музыкальном инструменте — не лучшая идея.
It is not a good idea to pressurize children into playing a musical instrument.
Ты не имел права обманом заставлять меня думать, что я могу доверять тебе.
You had no right to con me into thinking I could trust you.
Заставлять его делать уроки / работать по дому — всё равно, что рвать зубы.
Getting him to do his homework is like pulling teeth.
Им приходится разыскивать отцов, которые бросают своих детей, и заставлять их платить алименты.
They have to find the fathers who abandon their children and make them pay maintenance.
Нехорошо заставлять ждать даму.
It doesn't do to keep a lady waiting.