Наказание - перевод с русского на английский

punishment, penalty, chastisement, judgment, discipline, penance, plague

Основные варианты перевода слова «наказание» на английский

- punishment |ˈpʌnɪʃmənt|  — наказание, кара, взыскание, суровое обращение, грубое обращение
отбыть наказание — to endure punishment
лёгкое наказание — light punishment
наказание и штраф — punishment and fine
ещё 27 примеров свернуть
- penalty |ˈpenəltɪ|  — штраф, пенальти, наказание, взыскание, расплата
лёгкое наказание — light penalty
мягкое наказание — mild penalty
строгое наказание — hard penalty, severe penalty
ещё 27 примеров свернуть
- chastisement |tʃæˈstaɪzmənt|  — наказание, дисциплинарное взыскание
искупляющее наказание — purificatory chastisement
- discipline |ˈdɪsəplɪn|  — дисциплина, дисциплинированность, порядок, наказание, обучение
наказание розгами — discipline with the rod
- penance |ˈpenəns|  — покаяние, епитимья, наказание, раскаяние, искупление, кара, показание
делать что-л. в наказание — to do smth. as a penance
- plague |pleɪɡ|  — чума, бедствие, мор, беспокойство, бич, наказание, поветрие
это не ребёнок, а наказание какое-то! — what a plague that child is!
- scourge |skɜːrdʒ|  — плеть, бедствие, бич, наказание, кара
война - величайшее наказание — war is the greatest scourge
- handful |ˈhændfʊl|  — горсть, пригоршня, горсточка, наказание, маленькая кучка
этот мальчик-чистое наказание — the boy is quite a handful
этот мальчишка-сущее наказание — that boy is a handful
этот ребенок - истинное наказание! — that child is (quite) a handful!
этот ребёнок - истинное наказание! — that child is quite a handful!
- rap |ræp|  — рэп, стук, наказание, легкий удар, ответственность, легкий стук
получить незаслуженное наказание — to take the rap
- judgement |ˈdʒʌdʒmənt|  — суждение, мнение, приговор, усмотрение, решение суда, взгляд, наказание
это тебе в наказание за ...; это тебя бог наказал за то, что ... — it is judgement on you for ...

Смотрите также

наказание — rods in piss
получать наказание — be in for smth
отдельное наказание — separate punishmentfor each offence
последует наказание — there'll be hell to pay
наказание божье за грехи — a visitation of God for the people's sins
отбывать срок /наказание/ — to serve time
понести суровое наказание — to be punished heavily
причинение боли; наказание — pain-infliction
согласен понести наказание — for it
суровые лица [-ое наказание] — harsh faces [punishment]
ещё 19 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- rod |rɑːd|  — штанга, стержень, шток, тяга, жезл, прут, удочка, палочка, рычаг, рейка
покорно переносить наказание; покориться несчастной доле — kiss the rod
- sentence |ˈsentəns|  — предложение, приговор, изречение, сентенция
понести наказание — to carry sentence
отбывать наказание — to undergo a sentence
условное наказание — suspended sentence
ещё 27 примеров свернуть
- recompense |ˈrekəmpens|  — компенсация, возмездие, возмещение убытков, вознаграждение за труды
наказание /расплата/ за грехи — recompense for one's sins
- sanction |ˈsæŋkʃn|  — санкция, одобрение, утверждение, меры воздействия, поддержка
наказание, назначаемое в качестве крайней меры; крайняя мера наказания — sanction of last resort
- punishable |ˈpʌnɪʃəbl|  — наказуемый, заслуживающий наказания
заслуживать наказания; подлежать наказанию; понести наказание — be punishable

Примеры со словом «наказание»

Он понёс наказание.
He suffered the penalty.

Это не друг, это наказание.
He's not a friend, he's an infliction.

Наказание было чрезмерно суровым
The punishment was unduly harsh.

Все понесли одинаковое наказание.
Same punishment was dealt out to everyone.

Он принял наказание без возражений.
He accepted his punishment without protest.

Суд решает, какое наказание наложить.
The Court decides what punishment to impose.

Наша собака - это настоящее наказание.
Our dog is a real handful.

Многие сочли наказание слишком мягким.
Many people felt that the punishment was too lenient.

Работа в саду была каким-то наказанием.
Working in the garden was a kind of penance.

Эти соседские собаки — сущее наказание.
The dogs next door are a real nuisance.

Это не дети, а какое-то жуткое наказание.
Those children are a damn plague.

Этот ребёнок — сущее наказание для меня.
That child is a real trial to me.