Портить - перевод с русского на английский
spoil, deteriorate, ruin, rot, damage, corrupt, deface, muck, mar, botch
Основные варианты перевода слова «портить» на английский
- spoil |spɔɪl| — портить, портиться, баловать, грабить, перепортить, отбиратьпортить себе аппетит — to spoil one's appetite
(ис)портить блюдо [глаза] — to spoil a dish [one's eyes]
испортить блюдо; портить блюдо — spoil a dish
омрачать отношения; портить отношения — mar relations
Смотрите также
портить книги — to maltreat books
портить; ломать — bugger something
портить; губить — play the deuce with
портить аппетит — to attenuate one's appetite
портить всю малину — bollix up the whole schmear
портить кому-л. жизнь — to make smb.'s life a burden
портить кому-л. настроение — to dampen smb.'s spirits
запутывать; спутывать; портить — tangle up
приводить в негодность; портить дело — ass something up
заглушать чувство голода; портить аппетит — damp appetite
действовать угнетающе, портить настроение — to flag the spirits
портить себе жизнь напрасными сожалениями — to fret one's life (out) with vain regrets
отравлять существование /портить жизнь/ кому-л. — to envenom smb.'s life
переутомлять глаза; напрягать зрение; портить зрение — strain eyes
заморить червячка; испортить аппетит; портить аппетит — dull the edge of appetite
стараться не портить себе жизнь; избегать неприятностей — keep out of trouble
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- break |breɪk| — нарушать, ломаться, ломать, вырваться, сломиться, сломить, разбиватьПримеры со словом «портить»
Я не хочу портить тебе удовольствие.
I don't want to spoil your fun.
Я бы не хотел портить с ней отношения.
I wouldn't like to get on the wrong side of her.
Ей не захотелось портить этот волшебный миг.
She didn't want to spoil this magic moment.
Не позволяйте единственной ошибке портить вам весь день.
Don't let one mistake spoil your day.
Я бы с радостью пошла на праздник, но боюсь, что своим насморком буду только портить всем настроение.
I'd love to go to the party, but with my cold, I'm afraid I'd just be a wet blanket.
Ну зачем тебе было все портить и говорить Джону о том, что я что-то готовлю к его прощальной вечеринке?
Why did you have to bitch everything up by telling John about the arrangements I made for his leaving party?
Я не хочу портить ему жизнь.
I don't want to queer his pitch.
Я старался не портить с ним отношения.
I tried not to get in bad with him.
Я не хотел портить отношения с полицией.
I didn't want to get in Dutch with the fuzz.
Мне не хотелось бы портить вам вечер, но нам уже надо идти.
I hate to bust up the party but we gotta go.
Я не хотел бы портить вам настроение, но все ваши планы несбыточны.
I hate to rain on your parade but your plans are all wrong.
Щиты для объявлений портят вид.
The billboards take away the scenery.