Скрывать - перевод с русского на английский
hide, conceal, mask, disguise, suppress, cloak, veil, dissemble, hush up
Основные варианты перевода слова «скрывать» на английский
- hide |haɪd| — скрывать, скрываться, прятать, прятаться, таить, забиться, заслонятьмне нечего скрывать — I have nothing to hide
скрывать свое прошлое — to hide one's past
показывать или скрывать — show or hide
выражать / скрывать отвращение — to express / hide disgust
прятать /скрывать/ что-л. от кого-л. — to hide /to conceal/ smth. from smb.
скрывать свой ум и талант; держать свет под спудом; быть излишне скромным — hide candle under a bushel
а) библ. держать свет под спудом; б) скрывать свой ум и талант; быть излишне скромным — to hide one's light /one's candle/ under a bushel
скрывать факты — to conceal the facts
скрывать дефект — conceal a defect
скрывать свой страх — conceal fear
скрывать преступника — to conceal a criminal
скрывать потребность — conceal the need
скрывать от; скрыть от — conceal from
скрывать своё волнение — conceal excitement
скрывать обстоятельство — conceal a fact
скрывать под маскировкой — to conceal by camouflage
скрывать свое невежество — conceal ignorance
скрывать свое настоящее имя — to conceal one's name
скрывать классовую сущность — conceal the class essence
утаивать цель; скрывать цель — conceal aim
скрывать смерть сына от матери — conceal the son's death from his mother
утаивать действие; скрывать поступок — conceal an act
скрывать свои замыслы по маской вежливости — conceal designs under the veil of politeness
скрывать свое настоящее имя; скрывать своё имя — conceal name
скрывать убийство от полиции; скрывать убийство — to conceal a murder
скрывать свои замыслы под маской вежливости [под предлогом секретности] — to conceal one's designs under the veil of politeness [of secrecy]
скрывать своё настоящее имя [своё происхождение, своё невежество, свой страх] — to conceal one's name [one's origin, one's ignorance, one's fear]
скрывать свою истинную цель — to mask one's real purpose
притворяться, скрывать свои истинные намерения — to assume / put on / wear a mask
скрывать свои намерения; ≅ держать нож за пазухой — to mask one's batteries
скрывать свою враждебность под маской дружелюбия — to mask one's enmity under an appearance of friendliness
скрывать свои истинные намерения; принимать вид; носить личину — assume a mask
скрывать свои истинные намерения; надевать маску; носить личину — put on a mask
замаскировать свои орудия; скрывать свои намерения; держать нож за пазухой — mask batteries
носить маску /личину/, принимать /делать/ вид, притворяться, скрывать свои истинные намерения — to put on /to assume, to wear/ a mask
скрывать свои чувства — to disguise one's feelings
не скрывать своих чувств — to make no disguise of one's feelings
скрывать свои чувства [намерения] — to disguise one's feelings [intentions]
скрывать печаль под маской беззаботности — to disguise one's sorrow beneath a cheerful manner
скрывать истинный характер своей внешней политики — disguise the true nature of foreign policy
представлять в ложном свете идею; маскировать идею; скрывать идею — disguise the message
скрывать чувства — to suppress feelings
скрывать информацию — to cover up / suppress / withhold information
замалчивать факты; скрывать факты — suppress facts
утаивать документ; скрывать документ — suppress a document
скрывать сущность — veil the essence
скрывать свои цели — veil purposes
скрывать свои замыслы — veil one's designs
скрывать свои взгляды — veil views
скрывать своё недоверие — to veil one's distrust
скрывать свою враждебность — veil hostility
опустить завесу; обойти молчанием; не упоминать; замалчивать, скрывать — to cast /to draw, to throw/ a veil (over)
маскировать свои замыслы; маскировать свои планы; скрывать свои замыслы — veil designs
скрывать подлинные чувства; скрывать свои чувства — dissimulate feeling
скрывать свои подлинные чувства; скрывать свои чувства — dissimulate feelings
скрывать новости [правду] от кого-л. — to keep back the news [the truth] from smb.
Смотрите также
скрывать; скупать — to fence
ничего не скрывать — make no bones of
скрывать трудности — to sweep difficulties under the rug
скрывать разногласия — sweep differences under the rug
скрывать неприятности — sweep troubles under the rug
сдерживать /скрывать/ гнев — to smother anger
скрывать сведения /информацию/ — to hold back information
проявлять [скрывать] презрение — to show [to hide] one's scorn
прятать, скрывать, маскировать — to sweep under the rug /under the carpet/
скрывать истинное положение дел — to blind the real state of affairs
скрывать лесбийские наклонности — de-dyke
подтасовывать; утаивать; скрывать — palter with
скрывать что-л., умалчивать о чём-л. — to be very reticent about /on/ smth.
скрывать от наблюдения противника — screen hostile observation
скрывать чьи-л. ошибки /чьи-л. грехи/ — to screen smb.'s faults
закупоривать; сдерживать; скрывать — bottle in
ничего не скрывать; говорить искренне — to be candid
скрывать дорожную одежду; вскрывать мостовую — break a pavement
скрывать трудности [разногласия, неприятности] — to sweep difficulties [differences, troubles] under the rug
не скрывать своего мнения о современном искусстве — to be quite explicit about modern art
спрятать что-л. под сукно; замалчивать что-л; скрывать — sweep smth. under the carpet
не уметь скрывать свои чувства; не отличаться сдержанностью — wear heart on sleeve
не (уметь) скрывать своих чувств, не отличаться сдержанностью — to wear one's heart upon /on/ one's sleeve
скрывать свои истинные цели и намерения; плыть под чужим флагом — sail under false colours
некоторые кандидаты предпочитают скрывать свои истинные воззрения — some candidates prefer not to show their colours
мужественно переносить страдания, скрывать свои переживания за улыбкой — to grin and bear it
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- cover |ˈkʌvər| — охватывать, покрывать, закрывать, прикрывать, прикрыватьсятщательно скрывать проблему — cover up a problem
тщательно скрывать поступок — cover up an action
скрывать происшествие; скрывать инцидент — cover up an incident
маскировать истинные цели; скрывать истинные цели — cover up the true goals
скрывать от суда — to keep from the court
а) прятать, скрывать; б) утаивать — to keep in concealment
держать что-л. в секрете, скрывать что-л. — to keep smth. close
держать в секрете; помалкивать; скрывать — keep counsel
скрывать [держать в секрете] свои планы [намерения] — to keep one's own counsel.
держать кого-л. в неведении, скрывать (что-л.) от кого-л. — to keep /to leave/ smb. in the dark
скрывать (что-л.); держать в секрете (что-л.), помалкивать (о чём-л.) — to keep one's (own) counsel
избегать узкопрофессиональных тем; скрывать свою профессию — sink the shop
маскировать реакционные цели; скрывать реакционные цели — camouflage the reactionary goals
скрывать, укрывать преступление — to secrete a crime
Примеры со словом «скрывать»
Её научили скрывать свои чувства.
She was schooled in hiding her emotions.
Она хорошо умела скрывать свои чувства.
She was good at hiding her emotions.
Зачем ей было нужно скрывать свою личность?
Why did she need to conceal her identity?
Он сказал присяжным, что невиновен, и что ему нечего скрывать.
He told the jury that he is innocent and has nothing to hide.
И хотя они знали, где она находится, её друзья продолжали это скрывать.
Although they knew her whereabouts her friends kept close about it.
С его стороны было просто чудовищно скрывать от них правду все эти годы.
It was monstrous of him to keep the truth from them all those years.
Почему автор должен скрывать эту историю сейчас, когда у него поднято забрало?
Why should the Author suppress this anecdote now that his beaver is up?
В своё время её, как актрису, научили притворяться; поэтому ей не составляло труда скрывать свои истинные чувства, в том числе и за сценой.
As an actress she had been trained to dissimulate, so she had no trouble hiding her true feelings offstage as well.
Я ничего не собираюсь скрывать. Все должны знать правду.
I won't soft-pedal anything. Everyone must know the truth.
Они решили ничего не скрывать и все рассказать как на духу.
They decided to go the hang-out road.
Туман скрывает холмы.
The haze blurs the hills.
Он скрывал свой возраст.
He was cagey about his age.