По сравнению с моей, твоя комната просто огромная.
По сравнению с ним, она получает гроши.
Этого писателя сравнивали с самим Шекспиром.
Он говорит, что в сравнении с лагерем это сущий рай.
По сравнению с другими, мы по-прежнему невероятно богаты.
Шея окапи длиннее, чем у большинства жвачных животных.
The singer's voice has been compared to that of Elvis.
Голос этого певца сравнивали с голосом Элвиса.
Davies' style of writing has been compared to Dickens'.
Стиль письма Дэвиса сравнивают со стилем Диккенса.
His abilities shine out when compared to his companions.
По сравнению со своими товарищами он просто блистает.
My collection of paintings is small beer compared to yours.
Моя коллекция картин не может сравнится с твоей.
Compared to our small flat, Bill's house seemed like a palace.
По сравнению с нашей квартиркой, дом Билла показался дворцом.
That's an inconsequential problem compared to the other issues.
По сравнению с любыми другими вопросами, это несущественная проблема.
You think that's bad? It's nothing compared to what I went through.
Думаешь, это плохо? Это ничто по сравнению с тем, что пережила я.
Compared to other actresses of her generation, she is a true original.
По сравнению с другими актрисами своего поколения, она — настоящий оригинал.
A few cuts and bruises are picayune compared to what might have happened.
Несколько порезов и ушибов — сущая мелочь по сравнению с тем, что могло произойти.
The voter turnout in the precinct was low compared to the rest of the county.
Явка избирателей на участке была низкой по сравнению с остальной частью округа.
Farmers in the vicinity of large towns, may be compared to retail shopkeepers.
Фермеров в окрестностях больших городов можно сравнить с владельцами магазинов розничной торговли.
Five billion dollars is peanuts compared to what the government spends each year.
Пять миллиардов долларов — сущая мелочь сравнению с тем, сколько правительство тратит каждый год.
It's very pure water. It tastes bland compared to water that comes out of your tap.
Это - очень чистая вода. Она безвкусна по сравнению с водопроводной водой у вас дома.
Their disagreement is just a political sideshow when compared to the real issues at hand.
По сравнению с насущными серьезными проблемами, их несогласие всего лишь политический отвлекающий маневр.
You may think you're poor, but it's all relative (=you are not poor compared to some people).
Возможно, вы считаете себя бедными, но это всё относительно (т.е. по сравнению с некоторыми людьми вы не бедные).
The internal structure may be compared to a sponge, though the apertures cannot in general be perceived.
Его внутреннюю структуру можно сравнить с губкой, хотя отверстия, в общем, незаметны.
I felt as if all the fictional ideas were nothing compared to what was going on around me in real life.
Мне казалось, что все выдуманные идеи были ничем по сравнению с тем, что происходило вокруг меня в реальной жизни.
What is the percentage of elderly people in prime time television commercials compared to the percentage of elderly in the U.S. population?
Каков процент пожилых людей в рекламной аудитории прайм-тайма, по сравнению с количеством пожилых людей в США?
It's chicken feed compared to what we need. *
Это мизер по сравнению с тем, что нам нужно.
That's just birdseed compared to what I need. *
Это просто гроши по сравнению с тем, что мне нужно.
Compared to the last class this one is a good trip. *
По сравнению с прошлогодним классом здесь ученики более или менее.
This is just peanuts compared to what we really need. *
Это просто чепуха по сравнению с тем, что нам нужно.
She wrote an essay comparing two poems.
Она написала сочинение, в котором сравнивала эти два стихотворения.