Допустить
трудно допустить — it will not be suggested
если допустить, что — if it is granted that
допустить к отгрузке — pass for shipment
допустить оплошность — do through inadvertence
не допустить развала семьи — keep the family from falling apart
допустить промах, дать маху — to pull a boner
допустить ошибку в диагнозе — overlook a diagnosis
допустить промах, попасть впросак — to drop a brick / clanger
не допустить при повторном допросе — disallow re-examination
каждый автор может допустить ошибки — there is hardly an author but is caught nodding
сделать промах, допустить оплошность — to pull a rock
допустить натяжку в истолковании закона — to stretch the law
допустить натяжку в истолковании закона — to strain the law
не допустить агрессии; сдерживать агрессию — deter an aggression
отказ допустить в свои порты иностранные суда — refusal of admittance of foreign ships to harbours
не допустить при главном допросе; не допустить — disallow in chief
допустить просчёт; сделать ошибку; напортачить — slip a cog
сделать что-л. по оплошности, допустить оплошность — to do smth. through inadvertence
стараться не допустить появления новых конкурентов — try to block the entry of new competitors
не допустить при перекрёстном допросе; не допустить — disallow in cross-examination
амер. допустить грубую ошибку /просчёт/, просчитаться — to miss a /one's/ figure
разг. допустить бестактность, сделать промах, «ляпнуть» — to drop a brick
допустить оплошность; совершить ошибку; совершать ошибку — slip up
допустить грубую ошибку просчитаться; допустить грубую ошибку — miss a figure
позволить информации "просочиться"; допустить утечку информации — leak information
выписывать чек сверх остатка на текущем счёте; допустить овердрафт — overdraw an account
допустить грубую просчёт; допустить грубую ошибку; допустить просчёт — miss figure
не допустить извращения (истины и т. п.); предотвратить возможность неправильного истолкования (факта и т. п.) — to keep the record straight
допустить в качестве доказательства — to admit in evidence
допустить иностранные суда в свои порты — admit foreign ships to harbours
допустить доказательство по необходимости — admit from necessity
допустить, чтобы предвзятость взяла верх над объективностью — allow prejudice override objectivity
я не могу допустить этого в своём доме — I cannot have it in my house
допустить просчёт — make a miscount
допустить, сделать ошибку — to make a gaffe
допустить крупную ошибку; сделать — make a big mistake
допускать ошибку; допустить ошибку; совершать ошибку — make a mistake
не допустить развязывания войны — prevent the war
не допустить сползания к "холодной войне" — prevent backsliding into a cold war
Примеры со словом «допустить»
Мы не можем допустить курение в больнице.
We cannot tolerate smoking in the hospital.
Мы не можем себе позволить допустить ошибку.
We can't afford to slip up.
Мы стараемся не допустить эскалации насилия.
We are trying not to escalate the violence.
Газовую трубу перекрыли, чтобы не допустить утечки.
The gas pipe has been blocked off to prevent escapes.
Судья принял решение допустить данное доказательство.
The judge decided to admit the evidence.
Им удалось не допустить распространения птичьего гриппа.
They managed to prevent the spread of avian influenza.
Вы не должны допустить, чтобы его репутация давила на вас.
You shouldn't allow his reputation to intimidate you.
Председатель отказался даже допустить возможность сомнения.
The chairman refused to let in the possibility of doubt.
Мы не должны допустить, чтобы эти документы попали не в те руки.
We must not let these documents fall into the wrong hands.
Я решил оставаться на месте: нельзя было допустить, что меня увидят.
I decided to stay where I was. I couldn't chance being seen.
Нельзя допустить, чтобы ваша к ней неприязнь влияла на ваше решение.
You mustn't allow your dislike of her to warp your judgement.
Пожарным удалось не допустить распространения огня дальше гостиной.
Firefighters managed to confine the fire to the living room.