Заявление - перевод с русского на английский
statement, application, declaration, claim, allegation, assertion, plea
Основные варианты перевода слова «заявление» на английский
- statement |ˈsteɪtmənt| — заявление, утверждение, оператор, высказывание, изложение, ведомостьзаявление истца — plaintiff's statement
устное заявление — oral statement
краткое заявление — brief / short / terse statement
прежнее заявление — former statement
громкое заявление — an ambitious statement
изымать заявление — to suppress a statement
открытое заявление — flush statement
неверное заявление — incorrect statement
отобрать заявление — to take a statement
смягчить заявление — to whittle down a statement
осуждать заявление — denounce a statement
долговое заявление — filing statement
сбивчивое заявление — confused statement
анонимное заявление — anonymous statement
обсуждать заявление — discuss a statement
встречное заявление — countering statement
лаконичное заявление — close statement
оспаривать заявление — to contravene a statement
обобщающее заявление — resumptive statement
допустимое заявление — admissible statement
совместное заявление — joint statement
отрицающее заявление — negative statement
составлять заявление — compose a statement
творческое заявление — artistic statement
зачитывать заявление — read a statement
официальное заявление — official statement
поддержать какое-л. заявление — to bear out a statement
неправильно понятое заявление — mistaken statement
подать заявление — to hand in an application
личное заявление — application in person
заявление о приеме — application for admission
написать заявление — to write an application
подающий заявление — filing application
письменное заявление — written application
заявление об отсрочке — application for a respite
заявление на стипендию — scholarship application
ссылаться на заявление — refer to an application
заявление страхователя — insured's application
заявление о регистрации — application for registration
заявление о страховании — insurance application
вы уже подали заявление? — do we have your application on file?
рассматривать заявление — consider an application
апелляционное заявление — application for appeal
претенциозное заявление — claim application
мошенническое заявление — fraudulent application
передать заявление в суд — to hand over one's application to court
заявление об усыновлении — application for adoption
заявление о приеме в члены — application for membership
подать заявление на бланке — to fill in an application form
заявление о пересмотре дела — application for review of case
заявление об изъятии записи — application for expungement
заявление о приеме на работу — employment application
заявление о приёме на работу — application for the job
право на заявление ходатайства — right to enter a motion / file an application
наложить резолюцию на заявление — endorse an application
бланк заявки; бланк для заявления — application form
письмо-заявление — declaration letter
заявление протеста — declaration of a protest
заявление о новизне — novelty declaration
заявление в поддержку — declaration in support
заявление о принципах — declaration of principle
решительное заявление — stalwart declaration
обязывающее заявление — binding declaration
заявление о намерениях — declaration of intent
заявление под присягой — declaration on oath
заявление о законности — declaration of legitimacy
заявление по правомочию — declaration by authority
заявление о повреждении — declaration of damage
категорическое заявление — peremptory declaration
явно выраженное заявление — express declaration
заявление о происхождении — pedigree declaration
заявление об аннулировании — declaration of cancellation
сделать официальное заявление — to issue / make a formal declaration
заявление о снятии кандидатуры — declaration of withdrawal
заявление о платёжеспособности — declaration of solvency
заявление, равносильное присяге — declaration in lieu of an oath
заявление, содержащее отрицание — negative declaration
заявление о создании ассоциации — declaration of association
заявление о прекращении платежей — declaration of bankruptcy
заявление, содержащее утверждение — positive declaration
заявление о выдвижении кандидатуры — declaration of candidacy
заявление третьего обязанного лица — declaration made by third party debtor
декларация об отказе от гражданства — declaration of alienage
юр. заявление умирающего о причинах смерти — dying declaration
заявление издателя — publisher's claim
заявление об ущербе — claim advice
подавать исковое заявление — file a claim
заявление о возмещении ущерба — notification of claim
неправомерное заявление о нарушении — unfounded claim of infringement
заявляющий претензию; заявление претензии — laying a claim
заявление убытков по телесным повреждениям — declaring bodily injury claim
отказывать в требовании; опровергать заявление — demolish claim
заявление о выплате страхового возмещения; претензия по убытку — claim for indemnification
рекламное утверждение; рекламное заявление; иск против рекламы — advertising claim
заявление о выплате страхового возмещения владельцу автомобиля — motor vehicle insurance claim
заявление об установлении приоритета; преимущественная претензия — claim of priority
сделать заявление — to make an allegation
серьёзное заявление — serious allegation
сомнительное заявление — vague allegation
необоснованное заявление — unsubstantiated allegation
альтернативное заявление — disjunctive allegation
заявление о наличии факта — positive allegation
заявление при пледировании — allegation in pleading
дискредитированное заявление — damaging allegation
заявление об отсутствии факта — negative allegation
отрицать голословное заявление — deny an allegation
подтверждать [опровергать] заявление — to prove [to refute] an allegation
необоснованное утверждение, необоснованное заявление — unproved / unsubstantiated / unsupported allegation
альтернативное утверждение; альтернативное заявление — alternative allegation
ничем не подкреплённое заявление; необоснованное заявление — unsupported allegation
необоснованное [ничем не подкреплённое /голословное/] заявление — unsubstantiated [unsupported] allegation
заявление жены (предъявляющей иск об алиментах) о материальном положении мужа — allegation of faculties
сделанное в аффидевите заявление, основанное на имеющихся у заявителя сведениях и предположениях — allegation upon information and belief
внесудебное заявление, утверждение — out-of-court assertion
показания /факты/, подтверждающие какое-л. заявление — evidence to sustain an assertion
заявление по существу дела — issuable plea, traversable plea
заявление о признании вины — plea "is guilty"
заявление об аннулировании патента — plea of nullity of a patent
заявление об освобождении от ответственности — plea of discharge
заявление подсудимого о непризнании себя виновным — plea of non-guilty
заявление о невиновности судебное; заявление о невиновности — plea of not guilty
согласованное сторонами заявление подсудимого о признании вины — negotiated plea of guilty
заявление о признании себя виновным; добровольное признание вины — guilty plea
заявление о фактах, опровергающих предъявленный иск или обвинение — affirmative plea
ссылка на то, что диффамационное заявление было сделано добросовестно — plea of fair comment
заявление в суде о готовности удовлетворить денежное требование истца — plea of tender
защита подсудимого, выступление (в суде) для защиты интересов ответчика — defendant's plea
сделать заявление о непризнании вины; сделать заявление о признании вины — make a plea
заявление, сделанное ответчиком со ссылкой на объективные обстоятельства — informed plea
заявление о назначении судебного разбирательства по вопросу о виновности — plea of panel
ходатайство о признании недействительным; заявление о недействительности — plea of nullity
заявление подсудимого о том, что ранее он был осужден по обвинению в преступлении — plea of autrefois convict
заявление подсудимого о том, что ранее он был оправдан по обвинению в преступлении — plea of autrefois acquit
ложное заявление, сделанное ответчиком или защитой или от имени ответчика или защиты — fictitious plea
заявление подсудимого о том, что он не желает оспаривать предъявленное ему обвинение — nolo plea
заявление подсудимого о признании вины, исключающее рассмотрение судом обстоятельств дела — plea of guilty without trial
заявление подсудимого о признании вины, не исключающее рассмотрения судом обстоятельств дела — plea of guilty with trial
заявление о полном отрицании всех утверждений истца или обвинителя без приведения доказательств — general issue plea
заявление о существовании факта — affirmative representation
заявление об отсутствии факта; отрицание факта — negative representation
коллективное представление; коллективное заявление — collective representation
заявление об оспоримой договорной обязанности — affirmation of voidable promise
торжественное заявление о о невиновности — protestation of innocence
торжественное заявление о верности [о невиновности] — protestation of loyalty [of innocence]
заявление о фактах, опровергающих иск или обвинение — affirmative defence
подшить к делу представленное заявление об известных большому жюри обстоятельствах преступления — file a presentment
Смотрите также
заявление большинства — majority report
добровольное заявление — gratis dictum
брать заявление обратно — withdraw what one said
заявление об отводе судьи — motion for disqualification of a judge
заявление о приёме в члены — solicitation of membership
законодательное заявление — legislative motion
регистрироваться в полиции — to report to the police
заявление о стоимости груза — certificate of valuation
заявление на открытие счета — request for a bank account
подтверждать своё заявление — to fortify oneself
заявление морского протеста — noting sea protest
подать заявление об отставке — to file a resignation
подать заявление об обвинении — to institute information
подавать заявление в арбитраж — submit a matter to arbitration
заявление о праве на приоритет — claiming right of priority
заявление с изложением деталей — letter for particulars
аннулировать исковое заявление — to abate a writ
совместное действие [заявление] — joint action [declaration]
неискреннее заявление политика — the big lie
подавать заявление об обвинении — prefer an information against
сформулировать ответ [заявление] — to shape an answer [a statement]
письменное заявление об отставке — resignation letter
отклонить заявление об обвинении — to dismiss information
юридически обязывающее заявление — legally binding commitment
заявление о неплатёжеспособности — decree in bankruptcy
политически обязывающее заявление — politically binding decision
подавать заявление или ходатайство — to put in /to enter/ a caveat
амер. речь кандидата в президенты, в которой он признаёт поражение на выборах и поздравляет своего соперника — concession speech
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- announcement |əˈnaʊnsmənt| — объявление, анонс, сообщение, уведомление, извещениепубличное заявление — public announcement
заявление о переносе сроков погашения долга — roll-over announcement
газеты резко критиковали его за это заявление — newspapers scored him severely for the announcement
заявление о разводе — petition for a divorce
принять заявление /ходатайство/ — to have /to receive/ smb.'s petition
заявление в суд о пересмотре дела — petition for review
подать заявление /прошение, ходатайство/ — to make /to lodge/ a petition
коллективное заявление; массовая петиция — mass petition
заявление о раздельном жительстве супругов — petition for judicial separation
подать ходатайство; подать заявление; подать апелляцию — make a petition
ходатайство о ликвидации компании; заявление о ликвидации — winding up petition
принять ходатайство; чьё-л. ходатайство; принять заявление — have petition
заявление о ликвидации компании; заявление о роспуске компании — petition for dissolution
подавать ходатайство о расторжении брака; подавать заявление о разводе — file a petition for divorce
заявление в суд об официальном признании совершенных действий делинквентными — official delinquency petition
встречное исковое заявление — notice of countersuit
подавать заявление об отпуске — give notice to leave
заявление об отпуске по болезни — notice of sick leave
заявление о признании банкротом — bankruptcy notice
заявление до начала производства — premanufacture notice
начинающее судебный процесс заявление — originating notice of motion
заявление о невыполнении условий контракта — notice of default
извещение об отклонении; заявление об отказе — notice of rejection
подать (нанимателю) заявление об уходе с работы — to give in one's notice
заявление на выдачу разрешения на учреждение банка — notice of intention
подавать заявление об увольнении (по собственному желанию) — hand in your notice
уведомление о нарушении; извещение о нарушении; заявление о нарушении — notice of infringement
а) заявление об уходе с работы; б) уведомление о (предстоящем) увольнении; в) объявление о предстоящем поступлении книги в продажу — advance notice
исковое заявление, жалоба (письменная) — bill of complaint
заявление с обвинением в совершении преступления — crime bill
просьба об освобождении; заявление о скидке; просьба о пособии — relief bill
заявление с просьбой о передаче рассматриваемого дела в вышестоящий суд — bill of certiorari
заявление третьей стороны о вступлении в дело с требованиями в отношении предмета спора — bill of proof
заявление капитана судна таможенным властям о части груза, используемого экипажем судна — bill of victualling
законопроект о торговом судоходстве; заявление о вывозе груза со склада; разрешение таможни на погрузку — shipping bill
Примеры со словом «заявление»
Подпишите, пожалуйста, заявление.
Please sign at the bottom of the application.
Его заявление было двусмысленным.
His statement had a double meaning.
Моё заявление потерялось на почте.
My application was lost in the post.
Я хотел бы уточнить ваше заявление.
I'd like to qualify your statement.
Его заявление соответствует фактам.
His statement agrees with facts.
Я подал заявление на трёхдневный отпуск.
I've applied for three days' leave.
Она грозится подать заявление на развод.
She is threatening to file a petition for divorce.
Он подал заявление о приёме в данную школу.
He submitted an application for admission to the school.
В четверг Джим написал заявление (об уходе).
Jim gave notice on Thursday.
Вы должны подать заявление до конца месяца.
You have to submit your application before the end of the month.
Я отправил своё заявление заказным письмом.
I sent my application by registered mail.
Президент зачитал подготовленное заявление.
The president read a prepared statement.