Пустить
Пустить 2.0 <— новая версия
пустить слух — float a rumour
пустить слух — to circulate a rumour
пустить юшку — tap claret
пустить ко дну — sent to the bottom
пустить машину — to get the engine under way
пустить очередь — to fire a round
уст. пустить кровь — to breathe a vein
пустить по течению — to cast loose
пустить по течению — to cut adrift
пустить в обращение — give currency to
- let |let| — позволять, давать, препятствовать, пускать, оставлять, разрешать, мешать пустить слух — to circulate a rumour
пустить юшку — tap claret
пустить ко дну — sent to the bottom
пустить машину — to get the engine under way
пустить очередь — to fire a round
уст. пустить кровь — to breathe a vein
пустить по течению — to cast loose
пустить по течению — to cut adrift
пустить в обращение — give currency to
пустить (новую) линию — to introduce a (new) line
пустить лошадь рысью — to trot a horse
пойти [пустить] ко дну — to go [to send] to the bottom
пустить шапку по кругу — to make the hat go round
пустить козла в огород — send not a cat for lard
пустить козла в огород — sent not a cat for lard
пустить чашу вкруговую — to troll the bowl
пустить каёмку лиловым — to pushpin violet on the border
пустить стрелу в кого-л. — to shoot an arrow at smb.
пустить бутылку по кругу — to send round the bottle
пустить с молотка мебель — auction off furniture
пустить с молотка мебель — to auction off one's furniture
пустить в ход своё влияние — exercise one's influence
пустить корни, укорениться — to take root
пустить вексель в обращение — give currency to a bill
пустить на слом старое судно — scrap an old ship
пустить лошадь крупной рысью — get horse into a good high trot
пустить лошадь крупной рысью — to get one's horse into a good high trot
пустить на слом старую машину — to scrap an old machine
а) свободно пустить лошадь; отпустить поводья; б) давать кому-л. много воли, распускать — to ride with a loose rein
ещё 20 примеров свернуть пустить лошадь рысью — to trot a horse
пойти [пустить] ко дну — to go [to send] to the bottom
пустить шапку по кругу — to make the hat go round
пустить козла в огород — send not a cat for lard
пустить козла в огород — sent not a cat for lard
пустить чашу вкруговую — to troll the bowl
пустить каёмку лиловым — to pushpin violet on the border
пустить стрелу в кого-л. — to shoot an arrow at smb.
пустить бутылку по кругу — to send round the bottle
пустить с молотка мебель — auction off furniture
пустить с молотка мебель — to auction off one's furniture
пустить в ход своё влияние — exercise one's influence
пустить корни, укорениться — to take root
пустить вексель в обращение — give currency to a bill
пустить на слом старое судно — scrap an old ship
пустить лошадь крупной рысью — get horse into a good high trot
пустить лошадь крупной рысью — to get one's horse into a good high trot
пустить на слом старую машину — to scrap an old machine
а) свободно пустить лошадь; отпустить поводья; б) давать кому-л. много воли, распускать — to ride with a loose rein
пустить кровь — to let one's blood
пустить автомобиль накатом — to let the car free-wheel
запустить /бросить, пустить/ камнем в собаку — to let fly a stone at a dog
делать кровопускание; пустить кровь; пускать кровь — let blood
- start |stɑːrt| — начинать, начинаться, стартовать, заводить, пускать, открывать, браться пустить автомобиль накатом — to let the car free-wheel
запустить /бросить, пустить/ камнем в собаку — to let fly a stone at a dog
делать кровопускание; пустить кровь; пускать кровь — let blood
пустить слух — to start a rumour
пустить без нагрузки — start light
пустить в ход под нагрузкой; пустить под нагрузкой — start under load
пустить машину в ход; запустить двигатель; запускать двигатель — start the engine
- blow |bləʊ| — дуть, взрывать, дунуть, выдувать, раздувать, продувать, подуть, пускать пустить без нагрузки — start light
пустить в ход под нагрузкой; пустить под нагрузкой — start under load
пустить машину в ход; запустить двигатель; запускать двигатель — start the engine
пустить пулю в лоб — to blow one's brains (out)
пустить пулю в лоб — blow brains
пустить себе пулю в лоб — to blow out one's brains
пустить себе пулю в лоб — blow out brains
пустить кому-л. пулю в лоб; вышибить чьи-л. мозги — blow out smb.'s brains
- release |rɪˈliːs| — выпускать, освобождать, отпускать, сбрасывать, раскрывать, избавлять пустить пулю в лоб — blow brains
пустить себе пулю в лоб — to blow out one's brains
пустить себе пулю в лоб — blow out brains
пустить кому-л. пулю в лоб; вышибить чьи-л. мозги — blow out smb.'s brains
пустить стрелу из лука — to release an arrow from a bow
- put forth |ˈpʊt ˈfɔːrθ| — пускать, пускаться, напрягать, использовать, пускать в обращение пустить в ход /мобилизовать/ всё своё красноречие — to put forth eloquence
- draw |drɔː| — рисовать, привлекать, черпать, проводить, начертить, тянуть, составлять "пустить первую кровь", нанести первый удар — to draw (the) first blood
"пустить кровь", заставить пострадать, задеть за живое — to draw blood
случайным замечанием попасть в точку; пустить стрелу куда придётся — draw bow at a venture
а) пустить стрелу наудачу, куда придётся; б) случайным замечанием попасть в точку — to draw one's bow at a venture
- play |pleɪ| — играть, исполнять, разыгрывать, играть роль, действовать, забавляться "пустить кровь", заставить пострадать, задеть за живое — to draw blood
случайным замечанием попасть в точку; пустить стрелу куда придётся — draw bow at a venture
а) пустить стрелу наудачу, куда придётся; б) случайным замечанием попасть в точку — to draw one's bow at a venture
пустить в ход пушки — to bring the guns into play
пустить в ход верное средство — to play trump card
пустить в ход выигрышное средство; пустить в ход последнее средство — play trump
сделать все возможное, чтобы добиться своего; пустить в ход свои чары — make a play for
- wing |wɪŋ| — лететь, ранить, ускорять, снабжать крыльями, подгонять, пускать пустить в ход верное средство — to play trump card
пустить в ход выигрышное средство; пустить в ход последнее средство — play trump
сделать все возможное, чтобы добиться своего; пустить в ход свои чары — make a play for
пустить стрелу в цель — to wing an arrow at the mark
- allow |əˈlaʊ| — позволять, допускать, разрешать, предоставлять, давать, учитывать пустить по предъявлении билета — allow to enter on showing a ticket
- operation |ˌɑːpəˈreɪʃn| — операция, работа, эксплуатация, действие, управление, процесс, оператор пустить завод — to put the plant into operation
пустить в ход машину — set a machine in operation
- throw |θrəʊ| — бросать, кинуть, кидать, забросить, метать, швырять, швыряться, швырнуть пустить в ход машину — set a machine in operation
пускать пыль в глаза.; пустить пыль в глаза; втирать очки — throw dust in eyes
запускать пробный шар; пустить пробный шар; пускать пробный шар — throw out a feeler
- put out |ˈpʊt ˈaʊt| — тушить, выпускать, гасить, загасить, выкладывать, издавать, выгонять запускать пробный шар; пустить пробный шар; пускать пробный шар — throw out a feeler
пустить слух — to put out a rumour
- set |set| — устанавливать, заходить, задавать, ставить, определять, назначать пустить слух — to set a rumour about
пустить слух — to set a rumour afloat
пустить слух — set rumour afloat
- put |pʊt| — класть, ставить, помещать, сажать, подвергать, приводить, деть пустить слух — to set a rumour afloat
пустить слух — set rumour afloat
пустить в ход — set on foot
пустить машину — to set a machine going
(за)пустить волчок — to set a top spinning
пустить в ход, в действие — to set agoing
пустить что-л. в ход, привести что-л. в действие — to set smth. afoot
пускать в действие; пустить в ход; пускать в ход — set going
а) пустить по течению; б) бросить на произвол судьбы — to set /to cut/ adrift
пустить в действие; пускать в действие; пустить в ход — set a-going
бросить на произвол судьбы; пустить по течению; пускать по течению — set adrift
пустить в эксплуатацию; пускать в эксплуатацию; приведение в действие — set to work
ещё 10 примеров свернуть пустить машину — to set a machine going
(за)пустить волчок — to set a top spinning
пустить в ход, в действие — to set agoing
пустить что-л. в ход, привести что-л. в действие — to set smth. afoot
пускать в действие; пустить в ход; пускать в ход — set going
а) пустить по течению; б) бросить на произвол судьбы — to set /to cut/ adrift
пустить в действие; пускать в действие; пустить в ход — set a-going
бросить на произвол судьбы; пустить по течению; пускать по течению — set adrift
пустить в эксплуатацию; пускать в эксплуатацию; приведение в действие — set to work
пустить в продажу — put on the market
пустить в обращение — put into circularization
пустить лошадь рысью — to put the horse to the trot
пустить в обращение — put into circularization
пустить лошадь рысью — to put the horse to the trot
пустить лошадь вскачь — put a horse into gallop
пустить больше поездов — to put on more trains
пустить себе пулю в лоб — put a pistol to head
пустить землю под пастбище — to put land under grass
пустить в обращение (деньги) — to put into circulation
распространить /пустить/ слух — to put about a rumour
охот. пустить по следу (собаку) — to put on the scent
пустить лошадь в галоп /вскачь/ — to put one's horse (in)to gallop
пустить кого-л. по ложному следу — to put smb. on the wrong track
сочинить историю, пустить «утку» — to put up a yarn
пустить в продажу, выбросить на рынок — to bring to market, to put on the market
застрелиться, пустить себе пулю в лоб — to put a pistol to one's head
вводить в действие; пустить в ход; пускать — put in action
пустить лошадь в вскачь; пустить лошадь в галоп — put horse into gallop
пустить лошадь в вскачь; пустить лошадь в галоп — put horse to gallop
засадить участок лесом, пустить участок под лес — to put an area under timber
пустить в оборот; пускать в оборот; реквизировать — put in requisition
сбить кого-л. со следа, пустить кого-л. по ложному следу — to put smb. off the scent
приводить в действие; вводить в действие; пустить в ход — put into action
пустить корни на новом месте, завязать новые знакомства и т. п. — to put down new roots
пустить в эксплуатацию; пускать в эксплуатацию; вводить в действие — put on stream
ещё 21 пример свернуть пустить больше поездов — to put on more trains
пустить себе пулю в лоб — put a pistol to head
пустить землю под пастбище — to put land under grass
пустить в обращение (деньги) — to put into circulation
распространить /пустить/ слух — to put about a rumour
охот. пустить по следу (собаку) — to put on the scent
пустить лошадь в галоп /вскачь/ — to put one's horse (in)to gallop
пустить кого-л. по ложному следу — to put smb. on the wrong track
сочинить историю, пустить «утку» — to put up a yarn
пустить в продажу, выбросить на рынок — to bring to market, to put on the market
застрелиться, пустить себе пулю в лоб — to put a pistol to one's head
вводить в действие; пустить в ход; пускать — put in action
пустить лошадь в вскачь; пустить лошадь в галоп — put horse into gallop
пустить лошадь в вскачь; пустить лошадь в галоп — put horse to gallop
засадить участок лесом, пустить участок под лес — to put an area under timber
пустить в оборот; пускать в оборот; реквизировать — put in requisition
сбить кого-л. со следа, пустить кого-л. по ложному следу — to put smb. off the scent
приводить в действие; вводить в действие; пустить в ход — put into action
пустить корни на новом месте, завязать новые знакомства и т. п. — to put down new roots
пустить в эксплуатацию; пускать в эксплуатацию; вводить в действие — put on stream
