We ran for the train — but missed it. 
  And before we knew it, the storm was over. 
  Oh bollocks! We've missed it. 
  Вот блин! Мы его пропустили. / Мы не успели. 
  No sooner had I got into the house than the phone rang. 
  Before I could see what he was doing, he had pulled out a gun. 
  The plane was late and he missed his connection in Atlanta. 
  I didn't get to the phone in time. Just my luck! 
   Hardly had I lit a cigarette as the wind blew it out of my hands. 
  Не успел я зажечь сигарету, как ветром её выбило у меня из рук. 
  I had not even scrambled into my clothes when the clock struck five. 
  Я даже не успел ничего на себя накинуть, как часы пробили пять. 
  Before I knew what was happening, the thug had run through me with a knife. 
  Не успел я понять, что происходит, как бандит проткнул меня ножом.. 
  He was gone before they knew what had hit them (=realized what had happened). 
  Не успели они оглянуться (т.е. понять, что произошло) — а его уже нет. 
  My conscience told me to turn around before I made a mistake. 
  Совесть велела мне повернуть назад, пока я не успел совершить ошибку. 
  Before he knew it, the heat and hum of the forest had lulled him to sleep. 
  Не успел он опомниться, как жара и приглушённый шум леса убаюкали его. 
  Before I could say anything more, Holmes had rushed off towards the station. 
  Не успел я сказать что-то ещё, как Холмс бросился бежать в сторону станции. 
  One thing led to another and, before I knew it, I had invited her family to stay. 
  Слово за слово, и не успел я опомниться, как уже пригласил её семью погостить. 
  The waitress whisked our coffee cups away before we'd had a chance to finish. 
  Не успели мы сделать последний глоток, как официантка подхватила и унесла наши чашки. 
  It was just his luck to miss the train. * 
  Ему везет как всегда - он опять не успел на поезд. 
  He got the drop on me in a flash. * 
  Я не успел и глазом моргнуть, как он взял меня на мушку. 
  Next thing I knew I got a knee in the groin. * 
  Не успел я опомниться, как меня саданули коленкой в пах. 
  He got shot because he was slow on the draw. * 
  Его застрелили, так как он не успел вовремя выхватить револьвер. 
  I'm sorry that I'm late - I missed the bus and I had to leg it. * 
  Извините, что я опоздал. Я не успел на автобус, и мне пришлось идти пешком. 
  I didn't mind giving the guy an occasional meal, but before I knew what had happened he had moved in and sponged on us for over two weeks. * 
  Я был не против иногда пригласить этого парня к столу, но я и опомниться не успел, как он буквально въехал к нам в квартиру и жил за наш счет более двух недель. 
  I can do only so much in a day. 
  Больше мне за день не успеть. 
  You'll be home before you know it. 
  Не успеешь оглянуться, как будешь дома. 
  I can't make it Friday. It's very short notice. 
  В пятницу я не успею: времени слишком мало. 
  We won't finish till next week. 
  Мы не успеем закончить до следующей недели. 
  He went in in the second innings with no time to play himself in. 
  Он начал вторую подачу, не успев войти в форму. 
  I have a horrible feeling that we're going to miss the plane. 
  У меня ужасное чувство, что мы не успеем на самолет. 
  He may not be fit for Saturday's match. 
  Возможно, он не успеет набрать форму к субботнему матчу. 
  Before you know it, the children will be grown-up and leaving home. 
  Не успеете оглянуться, как дети вырастут и уйдут из дома.