Не успели
Словосочетания
не успели они прийти домой, начался дождь — no sooner had they come home than it began to rain
не успели мы прийти, как она расплакалась — we had no sooner come than she burst into tears
не успели мы выйти из дому, как начался дождь — we had hardly gone out when the rain began
мы не успели оглянуться, как работа была закончена — we finished the work in no time
не успели его назначить менеджером команды, как он стал расхаживать как фельдмаршал — no sooner had the man appointed team manager than he was strutting about the place like a field-marshal
ахнуть не успеть — before one knows where one is
≅ в два счёта; и ахнуть не успел — before you know where you are
у меня не будет времени, я не успею — time would fail me
моментально; ≅ моргнуть не успеешь — in a split second
проект умер, так и не успев родиться — the scheme died aborning
не успели мы прийти, как она расплакалась — we had no sooner come than she burst into tears
не успели мы выйти из дому, как начался дождь — we had hardly gone out when the rain began
мы не успели оглянуться, как работа была закончена — we finished the work in no time
не успели его назначить менеджером команды, как он стал расхаживать как фельдмаршал — no sooner had the man appointed team manager than he was strutting about the place like a field-marshal
ахнуть не успеть — before one knows where one is
≅ в два счёта; и ахнуть не успел — before you know where you are
у меня не будет времени, я не успею — time would fail me
моментально; ≅ моргнуть не успеешь — in a split second
проект умер, так и не успев родиться — the scheme died aborning
Автоматический перевод
no time
Перевод по словам
Примеры
We ran for the train — but missed it.
Мы побежали к поезду, но не успели.
And before we knew it, the storm was over.
Не успели мы оглянуться, как буря утихла.
Oh bollocks! We've missed it.
Вот блин! Мы его пропустили. / Мы не успели.
He was gone before they knew what had hit them (=realized what had happened).
Не успели они оглянуться (т.е. понять, что произошло) — а его уже нет.
The waitress whisked our coffee cups away before we'd had a chance to finish.
Не успели мы сделать последний глоток, как официантка подхватила и унесла наши чашки.
I can do only so much in a day.
Больше мне за день не успеть.
You'll be home before you know it.
Не успеешь оглянуться, как будешь дома.
В других словарях: Мультитран Reverso