Отказаться
отказаться от плана — to throw a scheme overboard
отказаться от плана — to wash out a plan
временно отказаться — hold up on
отказаться от угрозы — dismiss threat
отказаться от надежд — write off hopes
отказаться от чего-л. — to turn tail on /upon/ smth.
отказаться от попыток — to cease one's efforts
отказаться от попыток — to desist from attempts
отказаться от замысла — to put the plan into mothball
отказаться от попыток — cease efforts
отказаться от замысла — to recant a design
отказаться от обещания — go back from one's word
отказаться от обещания — go back upon one's word
отказаться от обещания — to go back on a promise
отказаться от обещания — to go back from / upon one's word
отказаться от привычки — to discontinue one's habit
отказаться от договора — to resile from a contract
с ворчанием отказаться — to growl out a refusal
отказаться от привычки — discontinue habit
отказаться от программы — eliminate the programme
отказаться от должности — lay down duties of office
отказаться от должности — to lay down the duties of office
отказаться от заявления — to deny allegation
отказаться от защитника — to serve as one's own counsel
отказаться по своей воле — to desist voluntarily
отказаться по своей воле — desist voluntary
отказаться от требования — to release a claim
отказаться платить долги — to rat on one's debts
отказаться от признания — refuse to recognize
отказаться от назначения — to refuse an office
отказаться от компромисса — refuse a compromise
отказаться от предложения — refuse a proposal
Вы (ещё) можете отказаться. — It is open to you to refuse.
отказаться принять кого-л. — to refuse to see smb.
отказаться /уклониться/ от боя — to refuse battle
отказаться покориться /сдаться/ — to refuse submission
полностью отказаться (от чего-л.) — to refuse outright
отказаться признать подпись своей — to refuse to recognize one's signature
отказаться признать подпись своей — refuse to recognize signature
отказаться будет верхом неприличия — you can't refuse with any grace
отказаться от акцептования векселя — refuse a bill
отказаться от акцептования векселя — refuse acceptance of a bill
отказаться удовлетворить претензии — refuse to meet a claim
отказаться от совершения преступления — to refuse to do the crime
отказаться принять воду и продовольствие — refuse to allow food and water supplies
он не мог отказаться от чувства неловкости — he could not refuse for very shame
отказаться выполнять требования террористов — refuse to meet the terrorists' demands
то, что вы говорите, заставляет меня отказаться — what you say leads me to refuse
он не мог отказаться из чувства неловкости /стыда/ — lie could not refuse for very shame
отказаться наотрез; наотрез отказаться; наотрез отказать — refuse flatly
отказываться делать второпях; отказаться делать второпях — refuse to be rushed
отказываться от назначения на должность; отказаться от должности — refuse an appointment
отказываться от платежа; отказываться от уплаты; отказаться уплатить — refuse payment
отказываться участвовать в заседании; отказаться участвовать в заседании — refuse to take part in a meeting
отказаться с благодарностью — to decline with thanks
отказаться отвечать на вопросы — to decline to answer questions
отказаться удовлетворить чьё-л. любопытство — to decline satisfying smb.'s curiosity
отказываться участвовать в заседании; отказаться участвовать в заседании — decline to take part in a meeting
отказываться от товара; отказаться от товара — reject the goods
отклонить предложение, отказаться от предложения — to reject an offer
отказаться от предложения; отвергнуть предложение; отклонять предложение — reject a proposal
отказаться от уплаты долга — repudiate a debt
отказаться признать обвинение — to repudiate the imputation
отказаться от своего заявления — repudiate statement
отказаться от того, за что был подан голос — repudiate vote on
отказаться от контракта, расторгнуть контракт — to repudiate a contract
отказаться выполнить соглашение; отвергать соглашение — repudiate an agreement
отказываться от оплаты обязательства; отказаться от оплаты обязательства — repudiate a claim
отказаться от титула — renounce a title
отказаться от договора — renounce treaty
отказаться от привилегии — to renounce a privilege
безоговорочно отказаться — renounce unconditionally
отказаться от гражданства — to renounce citizenship
отказаться от гражданства — renounce nationality
отказаться от оплаты штрафа — renounce a penalty
отказаться от собственности — renounce a property
отказаться от идеи /от мысли/ — to renounce an idea
отказаться от всех претензий — to renounce all claims
отказаться от всякой попытки — renounce all attempt
отказаться от применения силы — renounce force
отказаться от своих претензий — renounce claims
молчаливо отказаться от своих прав — renounce tacitly rights
отказаться от пэрского достоинства — to renounce peerage
отказаться в одностороннем порядке — renounce unilaterally
отказаться от титула [от собственности] — to renounce a title [a property]
отказаться от причитающегося по завещанию — to renounce the will
отречься /отказаться/ от своих заблуждений — to renounce one's errors
отказаться от угрозы силой или её применения — renounce the use or threat of force
отказываться от патента; отказаться от патента — renounce a patent
отказаться от кастовых или классовых привилегий — to renounce caste
отказаться от курса на обладание ядерным оружием — renounce the nuclear weapons option
отказаться от наступательного химического оружия — renounce offensive chemical weapons
отказываться от претензии; отказаться от претензии — renounce claim
отказываться от обвинения; отказаться от обвинения — renounce the right to press or proffer charges
отказываться от обвинения; отказаться от обвинения — renounce the right to prosecute
отказываться от притязаний; отказаться от претензий — renounce one's claims
отказаться от мысли — give up the idea
отказаться от мысли — give up the thought
отказаться от карьеры — give up career
отказаться от требования — give up a claim
отказаться от требования — to abandon /to give up, to relinquish/ a claim
отказаться от роли лидера — give up the lead
отказаться от участия в соревновании — give up the competition
отказаться от мысли улучшить отношения — give up on improving relations
отказаться от позиции; потерять позицию — give up a position
отказаться от карьеры, забросить карьеру — to abandon / give up one's career
вам придётся отказаться от мысли увидеться с ним — you must give up all thought of seeing him
вам придётся отказаться от мысли увидеться с ним — you must give up all thoughts of seeing him
отказываться от требования; отказаться от требования — give up claim
отказываться от требования; отказаться от требования — give up demand
свойственная ему практичность заставила его отказаться от своего плана — his realism caused him to give up his plan
отказываться от председательского поста; отказаться от председательства — give up the office of chairman
не рассчитывайте /не надейтесь/ увидеться с ним, вам придётся отказаться от мысли увидеться с ним — you must give up all thought(s) of seeing him
образн. отказаться от карьеры судьи или священника и стать военным; ≅ снять мантию и надеть перевязь — to give up the gown for the sword
отказаться от права — to abandon a right
отказаться от теории — abandon a theory
отказаться от карьеры — abandon career
отказаться от искусства — abandon art
отказаться от товарного знака — abandon a trademark
отказаться от товарного знака — abandon trademark
отказаться от политики разрядки — abandon detente
отказаться от всякого сопротивления — abandon all resistance
отказаться от продвижения законопроекта — to abandon a bill
отказаться от попытки, прекратить попытки — to abandon the attempt
отказаться от попыток; прекратить попытки — abandon attempts
отказываться от права на патент; отказаться от права на патент — abandon a patent
отказываться от права или имущества; отказаться от права или имущества — abandon a right or property
отказаться от того, за что был подан голос — disavow vote on
отказаться от престола — to relinquish the Crown
отказаться от своего места — to relinquish one's place
отказаться от иска, отозвать иск — to relinquish an action
отказаться от своих деловых интересов — relinquish business interests
отказаться от прав на имение — to disclaim an estate
отказаться от права (собственности) — to disclaim [renounce] interest
отказаться от права; не признавать право — disclaim a right
отказаться от вынесения мнения; отказаться от оценки — disclaim an opinion
отказаться от права — waive one's right
отказаться от права — waive right
отказаться от адвоката — to waive a counsel
отказаться от своих прав — waive rights
отказаться от привилегии — to waive privilege
отказаться от иммунитета — to waive immunity
отказаться от иммунитета — to waive an immunity
отказаться от привилегии — to waive a privilege
отказаться от поручительства — to waive bail
уступить право; отказаться от — waive the right
отказаться от использования опциона — to waive the option
отказаться от иммунитета от юрисдикции — waive jurisdictional immunity
отказаться от слушания дела в данном суде — to waive the jurisdiction
отказываться от права; отказаться от права — waive a right
отказаться от слушания дела судом присяжных — waive a jury trial
отказаться использовать право ответа; отказаться от права на ответ — waive right to reply
отказаться от требования; отказаться от претензии; отказаться от иска — waive claim
отказаться от гражданства — surrender citizenship
отказаться от своих принципов — to make surrender of principle(s)
отказаться от своих принципов — make surrender of principles
отказываться от права; отказаться от права; уступать право — surrender a right
отказываться от патента; отказаться от патента; уступить патент — surrender a patent
отказываться от права на имущество; отказаться от собственности — surrender property
отказываться от надежды; отказаться от надежды; оставить надежду — surrender hope
отказаться от страхового полиса с тем, чтобы сразу получить часть премии — to surrender an insurance policy
отказаться от выполнения обязательства — to retract from an engagement
отказаться от обещания; отречься от обещания — retract a promise
отказываться от притязания; отказаться от притязания — retract claim
отказаться от своего заявления; взять обратно свое заявление — retract a statement
(раз и навсегда) отказаться от привычки — to break off a habit
отказаться от проведения политики разрядки — break with the policy of detente
отказаться от привычки; расстаться с привычкой; отучиться от привычки — break a habit
отказаться /отречься/ от своего мнения — to recede from an opinion
отказаться /отречься/ от своего мнения [от обещания] — to recede from an opinion [from a promise]
отказаться от участия — withdraw from
отказаться в пользу другого — withdraw in favour of another
отказаться от линии поведения — to withdraw from a line of conduct
отказаться от своего обещания — to withdraw one's promise
отказаться от своего обещания — withdraw promise
отказаться от выполнения статьи — withdraw from an article
отозвать иск, отказаться от иска — to withdraw an action
отказаться от своего утверждения — withdraw an allegation
отказаться от предложенной помощи — to cut off / withdraw aid
отказаться от сделки/от соглашения — withdraw from a bargain
отказаться от требований / ультиматума — to withdraw an ultimatum
отказаться от заявления о признании вины — to withdraw a plea of guilty
отказаться от предложения, сделанного фирмой — withdraw an offer made by a firm
отказаться от признания; взять обратно признание — withdraw recognition
отказываться от пункта формулы изобретения; отказаться от претензии — withdraw a claim
отказаться от права на ответное слово — forgo right of reply
мне придётся отказаться от посещения театра — I shall have to forgo my visit to the theatre
отказаться от плохих привычек — to forswear bad habits
отказаться от имущества — to resign one's property
отказаться от должности — resign office
отказаться от имущества — resign property
отказаться от руководства — resign management
отказаться от места в парламенте — resign one's seat
отказаться от требования /от претензии/ — to resign a claim
отказаться от должности [от руководства] — to resign office [management]
отказаться от своей должности, уйти в отставку — to resign one's office / post / position
отказаться от общения с кем-л. — to give smb. the brush-off
отказаться от попытки исправить кого-л.; ≅ поставить, на ком-л. крест — to give smb. up as beyond recall
отказаться от чего-л. как от безнадёжного /обречённого на провал/ дела — to give smth. up as a bad job
отказаться от идеи — drop an idea
отказаться от права — to drop a right
отказаться от запрета — drop a ban
отказаться от обвинения — to drop a charge
отказаться от обвинения — drop charge
отказаться от требования — drop demand
отказаться от исследования — drop research
отказаться от законопроекта — drop a bill
отказаться от политики разрядки — drop detente
отказаться от иска, от обвинения — to drop a case
отказаться от своего утверждения — drop an allegation
отказаться от определённых условий — drop certain stipulations
отступиться от чего-либо; отказаться от чего-либо — drop something like a hot potato
отказаться от политики угроз; отказаться от угроз — drop threats
отказаться от верного и ценного советчика; отвергнуть верного советчика — drop the pilot
Примеры со словом «отказаться»
Хватит ли у нее ума отказаться?
Will she have enough gumption to refuse?
Мне остаётся только отказаться.
My only choice is to refuse.
Мне пришлось отказаться от обеда.
I had to forgo lunch.
Он никогда не мог отказаться от вызова.
He could never refuse a dare.
Помните, вы спокойно можете отказаться.
Remember, you are free to say no.
Отказаться от них было бы предательством
It would be disloyal to abandon them.
Трудно отказаться от такого приглашения.
It's hard to resist an invitation like that.
Моим естественным желанием было отказаться.
My natural inclination was to say no.
От такого предложения мы не могли отказаться.
It was a suggestion we couldn't refuse.
Какая наглость отказаться от нашего приглашения!
What a liberty to refuse our invitation!
Я не могу отказаться от бесплатной поездки в Милан!
I can't turn down the offer of a free trip to Milan!
Предложение было слишком хорошим, чтобы отказаться.
The offer was too good to refuse.