Совершенно
completely, absolutely, quite, perfectly, entirely, complete, all, fully
Основные варианты перевода
- completely |kəmˈpliːtlɪ| — полностью, совершенно, вполне, всецело, вконец, безраздельно, сполнасовершенно не одобрять — to disapprove completely / strongly / thoroughly / utterly
совершенно не совпадать — to disagree completely
совершенно разветвленный — completely ramified
совершенно неоправданный — completely / totally unjustified
он был совершенно разорён — he was completely broke(n)
он был совершенно разорён — he was completely broke
он совершенно /вполне/ уверен — he is completely convinced
совершенно иначе обстоит дело с — a completely different type of situation occurs in
совершенно закрыт со всех сторон — is completely enclosed on all sides
совершенно рациональный ответ на — completely rational response to
он полностью /совершенно/ разорён — he is completely ruined
у него совершенно расстроены нервы — his nerves are completely unhinged
она была совершенно лишена обаяния — she was completely barren of charm
совершенно не оправдавшиеся надежды — hopes completely deceived
команда совершенно выдохлась к финишу — the crew were completely rowed out at the finish
она совершенно поглощена своей работой — her work engages her completely
жара совершенно изнурила /ослабила/ его — he is completely prostrated by the heat
совершенно случайная последовательность — completely random sequence
он совершенно /вполне/ уверен [удовлетворён] — he is completely convinced [satisfied]
страх совершенно лишил его присутствия духа — the fear completely unnerved him
совершенно непригоден; непригоден совершенно — is completely unusable
он совершенно изменился после этого потрясения — he changed completely after that shake
я был совершенно озадачен, я ничего не мог понять — I was completely mystified
жара [лихорадка] совершенно изнурила /ослабила/ его — he is completely prostrated by the heat [fever]
он совершенно удовлетворен; он вполне удовлетворён — he is completely satisfied
совершенно неподвижный; наглухо закреплённый; стационарный — completely immovable
я совершенно запутался в этом предложении на французском языке. — I'm completely fogged by this French sentence.
эти две мысли совершенно несовместимы /диаметрально противоположны/ — these two ideas are completely antipathetic(al)
совершенно нелепый — evidently / absolutely ludicrous
он совершенно неправ — he is absolutely wrong
совершенно необходимый — absolutely indispensable
небо было совершенно чистое — the sky was absolutely unblurred
совершенно тошнотворная смесь — an absolutely revolting concoction
совершенно бездарно провести вечер — to have an absolutely punk evening
это совершенно нелепая /идиотская/ идея — this idea is absolutely mad
совершенно иначе, чем — in a manner quite different from
совершенно нерастворим в — is quite insoluble in
по совершенно иной причине — for quite another reason
совершенно определенные обещания — quite positive promises
вы поступили совершенно правильно — you did quite right
значение совершенно ясно /понятно/ — the meaning is quite plain
я совершенно оправился от простуды — I am quite recovered from my cold
я узнал об этом совершенно случайно — I got on to it quite by chance
без бороды он стал совершенно другим — he was quite transformed by the removal of his beard
это совершенно неожиданный результат — this result is quite surprising
я хочу, чтобы всё было совершенно ясно — I want everything quite clear-cut
абсолютно точно, совершенно правильно — quite right
совершенно не знакомый с обычаями страны — quite unfamiliar with the habits of the country
совершенно очевиден; очевиден совершенно — is quite evident
он был совершенно подавлен этими неудачами — he was quite crushed by all these misfortunes
а) совершенно самостоятельно; б) совсем один — quite by myself
эта баранья ножка совершенно не прожарилась — this leg of mutton is quite raw
больше он не мог, он совершенно выбился из сил — he could do no more, he was quite exhausted
как вы, вероятно, знаете, это совершенно не так — as you must know, it is quite untrue
ужасное известие совершенно лишило его мужества — he was quite unmanned by the terrible news
он совершенно не привык к публичным выступлениям — he is quite unused to public speaking
совершенно неподходящее платье для жаркой погоды — quite the wrong dress for the hot weather
он совершенно точно формулирует свою точку зрения — he is quite explicit on the point
ваше неожиданное сообщение совершенно сразило меня — your sudden news has quite bowled me over
мне совершенно безразлично, уйдёшь ты или останешься — it is quite indifferent to me whether you go or stay
тёплый приём был тем приятнее, что мы его совершенно не ожидали — the welcome was all the more pleasant for being quite unlooked-for
вопрос, заданный на экзамене, совершенно не освещался в лекциях — the question at the examination was quite outside the lectures
при решении этого вопроса нужно руководствоваться совершенно иными соображениями — it must be decided by quite other considerations
совершенно нормальный — perfectly normal
он совершенно нормален — his is perfectly normal
совершенно сепарабельный — perfectly separable
совершенно случайный ключ — perfectly random key
совершенно адекватный язык — perfectly adequate language
совершенно свободный электрон — perfectly free electron
совершенно компактный континуум — perfectly compact continuum
совершенно компактное множество — perfectly compact set
совершенно нормальный бикомпакт — perfectly normal bicompact
силы команд были совершенно равны — the teams were perfectly balanced
я вполне /совершенно/ удовлетворён — I am perfectly satisfied
совершенно однородное пространство — perfectly homogeneous space
совершенно регулярное пространство — perfectly regular space
локально совершенно адекватный язык — locally perfectly adequate language
фирма считается совершенно надёжной — the firm is considered perfectly sound
совершенно просеиваемое пространство — perfectly screenable space
я говорю совершенно серьёзно, я не шучу — I am perfectly in earnest
совершенно сепарабельное пространство — perfectly separable space
совершенно конкурентные финансовые рынки — perfectly competitive financial markets
совершенно невыносимый, абсолютно несносный — perfectly deadly
совершенно поляризованная межфазная поверхность — perfectly polarized interphase
он совершенно убеждён — he is entirely convinced
оставаться совершенно хладнокровным — to remain entirely self-possessed
не бывший в употреблении; совершенно новый — entirely new
это два совершенно самостоятельных вопроса — these are two entirely separate questions
совершенно незнакомый человек — complete / perfect / total stranger
итак, они были совершенно счастливы — thus their happiness was complete
он совершенно не привык к жизни в деревне — he is a complete stranger to country life
сказать что-л. совершенно невозмутимым тоном — to say smth. with complete equanimity
он относится к таким вещам совершенно равнодушно — he regards such matters with complete unconcern
платье совершенно мятое — the dress is all crinkled
она была совершенно одна — she was all by herself
совершенно не соответствовать — be all out of proportion to
ни одного, совершенно никакого — none at all
мне это совершенно не нравится — I don't like this at all
совершенно разболеться; ≅ всё болит — to have aches and pains all over
открыть дверь совершенно невозможно — the door defies all attempts to open it
совершенно безразлично; безразлично — all one to
полностью, до последнего, совершенно — boots and all
мне совершенно все равно, жив он или нет — he may be dead for all I care
у него был совершенно не расстроенный вид — he appeared not at all disconcerted
это совершенно противоречит здравому смыслу — this would fly in the face of all common-sense
вполне готовый; полностью, совершенно готовый — all ready
мы бились над тем, чего совершенно не понимали — we tried to puzzle through something we didn't understand at all
я совершенно перестал доверять этому человеку — I've lost all faith in that fellow
≅ за пояс заткнуть кого-л.; совершенно затмить кого-л. — to cut smb. out of all feather
он говорил со всей серьёзностью /совершенно серьёзно/ — he spoke in all earnestness
это совершенно не соответствует моим представлениям /замыслам/ — it isn't in line with my ideas at all
это совершенно бессмысленно; это лишено всякого смысла; это вздор — it makes no sense at all
он совершенно растерялся /запутался/, он перестал что-л. понимать /соображать/ — he is all in a tangle
новый закон никак не распространяется на этот случай; этот случай совершенно не подходит под новый закон — the new law doesn't touch the case at all
совершенно неподвижный — altogether /completely/ immovable
монастырская система сейчас совершенно бесплодна — the monastic system is now effete altogether
электродвигатель совершенно закрытого исполнения; закрытый двигатель — fully enclosed motor
совершенно извращённые представления, предосудительные взгляды — thoroughly obnoxious views
мы встретились совсем /совершенно/ случайно — our meeting was purely accidental
неразбавленный спирт; в чем мать родила; совершенно голый — stark naked
совершенно непонятный; ужасно запутанный; дело тёмное — as clear as mud
совершенно серьёзно — in dead earn
этот договор совершенно утратил силу — this treaty is as dead as mutton
брёвна были совершенно гнилые — the timber was rotten throughout
очень ловко; совершенно; начисто — clean as a whistle
всё выиграть, взять все взятки, сделать большой шлем и т. п. — to make a clean sweep
совершенно разорённый, обанкротившийся; без всяких средств — clean broke
совершенно отделаться; полностью избавиться; подчистить под метлу — make a clean sweep of
Смотрите также
совершенно иной — worlds apart
совершенно новый — spanking new
совершенно нагой — without a vestige of clothing
совершенно сухой — as dry as a chip
совершенно лысый — as bald as an egg / as a billiard ball / as a coot
совершенно голый — without a stitch of clothing
совершенно чёрный — as black as my hat
совершенно разные — individually the different
совершенно слепой — as blind as a bat
совершенно чёрный — white as midnight's ass-hole
совершенно глухой — stone deaf
он совершенно один — he is solus
совершенно ненужный — as much use as somebody's ass
совершенно чокнутый — mad as heck
совершенно неверный — out in the left field
совершенно ясно, что — it is evident that
совершенно безумный — as mad as a hatter
совершенно непохожие — as like as an apple to an oyster
совершенно секретный — strictly / most / top secret
совершенно созревший — red-ripe
совершенно бесплатно — free gratis and for nothing
совершенно необходим — is indispensable to
совершенно свободный — perfectly-free
совершенно выродиться — to dwindle to nothing
совершенно одинаковый — exactly similar
совершенно трезвый; ≅ ни в одном глазу — as sober as a judge
совершенно секретно (надпись на документах) — top secret
основательно, коренным образом, радикально; совершенно; совсем — root and branch
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- well |wel| — хорошо, вполне, правильно, отлично, значительно, очень, полностьюсовершенно верно /точно/! — you may well say so!
сейчас уже совершенно ясно, что — it is now well understood that
я совершенно напрасно говорил [старался] — I might as well saved my breath [my pains]
совершенно здоровый; в полном порядке — right as rain
верно, совершенно справедливо, правильно — that's right
а) совершенно правильно; б) в полном порядке; в) совершенно здоров — right as nails
прекрасно понять что-л., быть /стать/ совершенно ясным (для кого-л.) — to get smth. right
совершенно неприемлемый — totally unacceptable
совершенно неожиданная телеграмма — totally unheralded telegram
эти два события совершенно не связаны друг с другом — the two events are totally unconnected
полностью утративший трудоспособность; совершенно нетрудоспособный — totally disabled
я совершенно измучен [разорён] — I am utterly exhausted [ruined]
совершенно, полностью разорённый — utterly ruined
валить в одну кучу совершенно разные вещи — to huddle together things which are utterly diverse
совершенно ненужная демонстрация дурного настроения — an utterly reasonless display of temper
он был человек, совершенно не способный на то, чтобы лгать и кривить душой — he was a man utterly incapable of falsehood, or of prevarication of any kind
совершенно наивное замечание — a very childish observation
Эти двое совершенно неразлучны. — They are a very together pair.
человек совершенно особого склада — a person of very distinct character
он совершенно не считается со своим временем — he is very generous with his time
Примеры со словом «совершенно»
Вы совершенно правы.
You’re exactly right.
Ручей совершенно пересох.
The stream is bone dry.
Ему совершенно наплевать.
He doesn't care a bit.
Братья совершенно разные.
The two brothers are quite unlike.
Он совершенно бесчестный.
He is basically dishonest
Воздух — совершенно сухой.
The air is bone dry.
Она совершенно невыносима.
She's really obnoxious.
Они сидели совершенно одни.
They sat all alone.
Он был совершенно подавлен.
He was quite subdued.
Тим совершенно ею очарован.
Tim's utterly bewitched by her.
Пол был совершенно прочным.
The floor was completely sound.
Он совершенно запорол удар.
He totally miscued his kick.